Don't you walk away from me Çeviri Portekizce
138 parallel translation
You goddamn Mexican Indian, don't you walk away from me!
Malvado índio mexicano, não me vires as costas!
You got something to say to me, say it! But don't you walk away from me!
Se tens algo a dizer-me, diz, mas não me vires as costas!
You don't walk away from me.
- Nick? - Não me vires as costas.
Don't walk away from me when I'm talking to you.
Não me vires as costas enquanto eu estiver a falar contigo.
Don't you walk away from me, boy!
Não me vires as costas, moço!
Don't you walk away from me.
Não me vires as costas.
- Don't you walk away from me.
- Não me vires as costas.
Don't you walk away from me!
Não me vires as costas!
You don't walk away from me ever.
Não... te afastes de mim. Nunca!
- Don't you fuckin'walk away from...
- Não me deixes...
Son, don't walk away from me when I'm talkin'to you.
Josh? Filho, não te vás embora quando falo contigo.
Don't you walk away from me, God damn it!
Não te vás embora, raios te partam!
Clark, ask me to scour the earth wake up every cop, knock on every door but please don't ask me to walk away from you.
Clark, pede-me para percorrer a Terra acordar todos os polícias, bater a todas as portas mas, por favor, não me peças para me afastar de ti.
Don't you walk away from me, I wanna braid your hair.
Não saias da minha beira, quero pentear o teu cabelo.
Don't you walk away from me.
Não me vire as costas.
Don't you walk away from me, mister.
Não me vire as costas, cavalheiro.
- Don't you walk away from me!
Não me vire costas!
Don't you walk away from me.
Não, não acabou.
Don't you fucking walk away from me, Said!
Não me vires as costas, Said!
Don't walk away from me, you sniveling, West Point piece of...
Não me vire as costas, seu chorão de West Point...
Don't you fuckin walk away from me like that!
Não fujas de mim assim!
Don't fuckin'walk away from me, you bitch!
Não fujas de mim, sua cabra!
Don't you walk away from me when I'm talking to you.
Νão me vire as costas enquanto falo consigo.
Don't you fuckin'walk away from me.
Não fujas de mim.
I'm sorry you won't listen to reason, but don't expect us to walk away from this.
Desculpe-me se você não escuta a razão, mas não espere que simplesmente vamos partir.
Don't you walk away from me, boy!
Não me vires as costas, rapaz!
But don't you walk away from me!
Mas não me vires as costas.
And don't you walk away from me when I'm talking to you!
E não me vires as costas quando estou a falar contigo!
Don't you walk away from me.
Não fujas de mim.
You don't just walk away from me.
Não, não, não. Não foges assim de mim.
Hey. Hey, don't you walk away from me.
Não me vire as costas!
David, you just don't walk away from me!
David, você não simplesmente me abandona!
Don't you walk away from me!
Tenta parar-me.
Hey, don't you walk away from me.
Ei, não te afastes de mim.
Leo, don't you dare walk away from me again.
Leo, não me voltes a virar as costas.
You don't walk away from me.
Não me vires as costas!
Don't you walk away from me, sir!
Não me vires as costas!
Don't you walk away from me.
- Não me vires as costas.
Don't you walk away from me when I'm talking to you.
Não me vires as costas quando falo contigo.
Hey, hey, don't you walk away from me.
Não me vire as costas.
Don't you walk away from me when I'm talking to you!
Não me vires as costas quando estou a falar contigo!
Don't you walk away from me!
- Não me vires as costas!
- You're going to stop me from going to my room now? - Don't walk away!
Não vires as costas ao teu pai.
Don't you ever walk away from me!
Não me voltes a virar as costas!
- Don't you walk away from me!
- Não me vires as costas!
Don't you dare fuckin'walk away from me!
Não te atrevas a virar-me as costas!
Don't walk away from me when I'm talking to you, young man!
Não te afastes de mim quando estou a falar contigo, rapaz!
Don't you dare walk away from me.
Não te atrevas a fugir de mim.
Hey. Hey, don't you walk away from me.
Não me vires as costas!
Don't you fucking walk away from me.
Não me vires as costas!
Don't walk away from me when I'm talking to you!
Não se afaste, quando estou falando com você.