English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Drink that

Drink that Çeviri Portekizce

3,794 parallel translation
I wouldn't drink that.
Se fosse a ti, não bebia isso.
Hey, don't drink that.
Não bebas isso.
No, I didn't drink that much.
Não, não bebi assim tanto.
- Dude, don't drink that!
Não bebas isso!
You know, because last Thursday, I was a little forward, and I don't normally drink that much.
Sabe, porque na última quinta-feira, estava um bocado ousada, e eu normalmente não bebo muito.
Drink that.
Bebe isto. Isso é urina?
In fact, here's how you can make it up to me, freshen my drink. That I can do.
Na verdade, vais-me compensar, enchendo a minha bebida.
Listen, if you wanna take the chance, and believe that Mona is cured, go ahead, drink the kool-aid.
Ouve... Se queres correr o risco e acreditar que a Mona está curada, força. - Bebe do remédio dela.
That way you guys can drink and hang out and not have to worry about anything.
Assim podem beber e divertir-se sem terem de se preocupar com nada.
And you were there, fiddling with your purse, to drink all that water...
Lá estavas tu, impaciente com a tua carteira, a beber aquela água toda...
[Coughing] Drink that.
Beba isso.
I'll drink to that.
Brindarei a isso.
I don't drink like that anymore, you know.
Já não bebo, também, sabes.
Does ever get drunk, or am I the only one in your world that likes a drink?
Alguma vez se embebeda ou sou a única pessoa do teu mundo que gosta de beber?
Is that code for something gay? No, it's just a pink drink.
Não, é apenas uma bebida rosa.
Well, information like that is worth the price of a drink.
Uma informação dessas vale uma bebida.
That's what I call a drink.
Isto sim, é uma bebida! Bom homem!
I drink so much, that for me it's really the pleasure of drinking.
Eu bebo tanto, que para mim o que conta é realmente o prazer de beber.
That tea you drink smells like cat pee, and skinny jeans do not look good on you.
O chá que bebes cheira a mijo de gato, e os jeans justos não te ficam bem.
Do you know what doctor once told me, that if I didn't give up the drink and the drugs and the wild ways, I'll have six months to live.
Sabes o que o médico me disse uma vez? Que se não largasse o álcool, a droga e a vida desregrada, teria mais seis meses de vida.
So you're gonna buy me a drink, and I'm gonna take that ticket to Trinidad-Tobago.
Então vais-me comprar uma bebida, e eu vou ficar com esse bilhete para Trinidad e Tobago.
For that, you don't get a drink.
Por isso, não bebes.
Okay, I will compress and upload the video to her, and then I will tell her that Michael has gone off to the pub to drown his sorrows in drink.
Está bem, vou comprimir e enviar-lhe o vídeo. Depois vou dizer que o Michael foi para o bar afogar as mágoas na bebida.
That's not like him, but he has had too much to drink.
Ele não é assim, mas bebeu demais.
I'll have a drink to that.
Bebo a isso.
So, uh... Is it too late for that drink?
Então... ainda é tarde para a tal bebida?
I'll take that drink.
Eu aceito a bebida.
That's got to be the spiked drink.
Tem de ser a bebida com droga.
I didn't even have that much to drink.
Nem bebi assim tanto.
With a drink like that, you might as well be in a zoo, playing about in the mud.
Com uma bebida dessas, mais valia estar num jardim zoológico, a brincar na lama.
I never got to buy you that drink last night.
Não te cheguei a pagar uma bebida ontem à noite.
The two of you with that whole energy drink hangover cure? Please.
Vocês os dois com aquela cena da cura de ressacas por uma bebida energética?
Now, clearly, that was not the case with you, but do you remember if anyone offered you any food, or something to drink before your rehearsal?
Mas, claramente, não foi assim consigo, mas... Lembra-se se alguém lhe ofereceu comida, ou algo para beber, antes do seu ensaio?
They're at their happiest when they have a good place to cool off and have a drink, but they often forget that crocodiles are always vigilantly watching them.
A melhor época é quando têm um bom lugar para se refrescar e beber, mas costumam esquecer que os crocodilos as vigiam atentamente.
What did you have to drink in that bottle, sir?
Ataxia severa. Por que bebeu aquela garrafa, senhor?
I'll drink to that.
Brindo a isso.
You have a drink problem that's completely out of control, a history of violence.
Tem um problema com a bebida que está completamente fora de controlo, uma história de violência.
Oh, I will drink to that.
Bebo a isso.
You can't drink like that.
- Não podes beber assim.
Hey, Robin. Did you ever figure out how you're gonna get a drink at the bar now that you're engaged?
Já descobriste uma forma de pedir uma bebida no bar, agora que estás noiva?
I'll, uh, I'll drink to that.
Vou beber a isso.
Now, I sure could use a drink of whisky, get that graveyard taste out of my mouth.
Estou mesmo a precisar de um whisky para me tirar o gosto a cemitério.
That drink's named after Charo.
Recebeu esse nome por causa da Charo.
She will drink to that.
Ela bebe a isso.
So I suggest you get your butt off that barstool. Go get your drink somewhere else. We're closed.
Sugiro que se levante desse banco e vá beber a outro lado.
I love people that don't drink.
Acho que é ótimo.
That I get you something to drink
Posso oferecer-lhe uma bebida?
- Kermit, that joke is so hackneyed, you owe me a drink.
Essa piada é tão má que me deves uma bebida.
Now they're doing that phony link-arm-drink thingy.
Agora estão a fazer aquela coisa foleira de beberem com os braços cruzados.
That's not going to get you out of buying me a drink first.
Não te vai safar de me pagares uma bebida primeiro.
You should finish that drink, pretty lady.
Acaba a bebida, linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]