English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Dung

Dung Çeviri Portekizce

444 parallel translation
- Get up on your knees, you sack of dung!
Levanta-te saco de estrume!
That calendar artist... with his dung-colored tones and sentimental insipidities.
Esse artista de calendário... Como te atreves?
The Black One makes dung on the shore
A Negra caga na costa...
Dung heap.
Monte de estrume.
Dung heap, or I'll... blow you down to hell, and you can- -
Monte de estrume, ai vou-te vou-te matar e vou-te mandar para o inferno, onde poderás...
- Yak dung. "Tastes good... like a cigarette should!"
Yak dung. "Sabe bem, como é o caso com qualquer cigarro."
And me? A stable boy shoveling dung all day.
e eu tendo de limpar o estábulo todo o dia...
Dung heap.
Um monte de estrume.
And this week, Dan falls into a vat of human dung with hilarious consequences.
Esta semana, Dan cai para dentro dum contentor de excremento humano, com consequências hilariantes.
- Dung, sir.
- Estrume.
- We've got your dung.
Temos o seu estrume.
- What dung?
- Que estrume? - O seu.
- I didn't order any dung.
- Não encomendei estrume nenhum.
You get'Gone with the Wind','Les Miserables'by Victor Hugo, 'The French Lieutenant's Woman'and with every third book you get dung.
Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Anyway, we've got 300 weight of dung in the van.
Acharam que não era bom para o negócio.
Darling... there's a man here with our Book of the Month Club dung.
Querida, está aqui um homem com o estrume do Clube do Livro do Mês.
I'll tell you what, move everything into the main bedroom, then you can use the spare room as a dung room.
Levem tudo para o quarto principal, e depois poderão usar o quarto de hóspedes para o estrume.
That's all right, you can put the dead Indian in the spare room on top of the dung.
- Tudo bem, podem pôr o índio morto no quarto de hóspedes, em cima do estrume.
- No... still, it's worth it for the dung, isn't it?
- Mas vale a pena pelo estrume, não é?
You guys smell like you fell into a dung heap.
Vocês cheiram com se tivessem caído num monte de merda.
And you and your tales of old-timers don't mean a whiff of cow dung because you never had the guts to do it.
Assim velho suas historias, importam-me menos que um montão de esterco de vaca. Porque voce nunca teve coragem de fazer nada.
Men... all this stuff you've heard about America not wanting to fight... wanting to stay out of the war... is a lot of horse dung.
Homens, tudo o que ouviram sobre a América não querer combater e querer manter-se fora da guerra, não passam de balelas.
Gross things, nasty Breeding ground Eggs hatched out in hot dung
são sujas e repugnantes ; ovos incubados em esterco.
If he was hungry, he'd eat his own dung.
Eles preferem comer cão.
Dung heap!
Monte de esterco!
The world's a dung heap... and we are maggots that crawl on it.
O mundo é uma montículo de esterco e nós somos as larvas que dentro se retorcem.
Born on a dung heap
Nascida em uma pilha de esterco
To die on a dung heap
Para em uma pilha de esterco morrer
Odor of dung.
Cheiro de verga..
The greatest load of horse shit and dung.
A maior carga de merda de cavalo!
You had "hong ching chu" and I had "kow dung woo fong."
Comeu "hong ching chu", e eu comi "kow dung woo fong."
I like the smell of cow dung.
Gosto do cheiro do esterco.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
Tendo varrido do estábulo, da astronomia os círculos e as espirais, dizia, só lhe restava, uma carrada de estrume.
This elephant's dung shows a complete lack of boron.
Este estrume de elefante revela a ausência de boro.
You eat dung of white cows!
Comem bosta de vacas brancas!
Will you go back to shovelling dung in the gutter?
Vais voltar a deitar estrume nas valetas?
It'll be years before I get back to shovelling dung.
Vão-se passar anos até eu voltar a acartar estrume.
I am looking for this dung head who took my women.
Procuro o monte de esterco que me levou as mulheres.
"A cow dung is widened when trodden upon."
O cocó de vaca espalha-se quando o pisam.
And it stinks like a dung heap!
Olha-me para isto. Fede como se houvesse um bode!
- Open this door, you dung-eater!
Aquele homem é uma ameaça.
That maggoty-drawers dung-heap doxy is after you to marriage her!
Nem sequer a viste! Porque é que estudei os planos desta casa hora atrás de hora?
Baldrick is wearing a sheep's bladder jacket, with matching dung ball accessories, hair by crazy Meg of Bedlam Hair.
Baldrick está a usar um casaco de bexiga de ovelha, com bolas de acessório a condizer, cabelo pela Meg louca de Bedlam Hair.
It's so dirty, it'd be unacceptable to a dung-beetle that had lost interest in its career and really let itself go.
Está tão sujo, que seria inaceitável para um mendigo que tivesse perdido o interesse na sua carreira e deixasse andar.
Yeah, unless you wanna keep driving the dung heap the rest of your life.
Sim, a menos que o miúdo juntasse os trapos para o resto da vida.
- All right, so he sells camel dung.
Está bem, vende estrume de camelo.
- A camel dung dealer.
Com um mercador de bosta de camelo.
He called me horse dung.
Ele chamou-me de cabeçudo.
Tell me, Jerome if a piss-drunk sergeant has a loaded. 45 pointed at the head of a piece of dung that the piss-drunk sergeant hates and despises how would you describe the situation?
Conta-me, Jerome... Se um Sargento bêbado tiver uma pistola 45 carregada apontanda à cabeça de um pedaço de bosta que esse Sargento bêbado tanto odeia e despreza... - Delicada.
Piece of dung would never shit a piss-drunk sergeant with a loaded. 45.
Um pedaço de bosta nunca gozaria com um Sargento bêbado armado com uma 45 carregada.
GET BACK TO YOUR DUNG HEAP
Volte á sua estrumeira e diga á Michelle que eu fico por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]