Dunya Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Continue alone, O my little Dunya.
Continue sozinha, minha pequena Dunya.
Goodbye, Dunya!
Adeus, Duniakha!
Dunya!
Dúnia!
And to your joy, Dunya.
Parabéns, Duniachka.
"This is not Budur's, but the Princess Dunya's."
" Este pergaminho não é obra de Budur... mas da rainha Dunya.
I searched for Princess Dunya. I entered her garden,
Procurei a rainha Dunya, entrei em seu jardim.
Let's go to Dunya's city.
Vamos à cidade de Dunya.
That is Dunya's father. Perhaps he seeks a son-in-law.
Lá está o rei, pai de Dunya... talvez esteja indo encontrar um outro rei.
I'm not like Dunya, our Princess who hates men, and can't abide any talk of marriage.
- Claro, não sou como Dunya... nossa princesa que não suporta os homens... e nem quer ouvir falar em casamento.
- Dunya's, the king's daughter.
De Dunya, a filha do rei.
How much does this Dunya pay you?
Diga, quanto Dunya Ihe paga por seu trabalho?
Dunya, look in that house!
Olhe, Dunya, dentro da casa.
It's beautiful, Dunya!
É belíssimo, Dunya, belíssimo!
Sometimes dreams are bad teachers, because one dream does not ever tell the whole truth.
Às vezes os sonhos ensinam mal, Dunya... porque a verdade inteira nunca é mostrada em um sonho apenas.
Yes, Dunya.
Sim, Dunya.
Dear Dunya.
Querida Dunya.
Stupid Dunya.
Estúpida Dunya.
- Dunya, let Mr Razumikhin...
- Dunya, deixa o Sr. Razumikhin...
You're not being painted as a scarlet woman any more, Dunya.
Já não és vista como uma pecadora, Dunya.
Dunya, tell him what you've decided.
Dunya, diz-lhe o que decidiste.
Dunya, we should go.
Dunya, devíamos ir.
It's all right. I know what this one is, Mother. Anyway, there's more.
Não há motivo de preocupação que ele seja capaz de fazer da Dunya assunto seu.
His wife has left you 3,000 rubles in her will.
Ele foi-me visitar. Está desesperado para se encontrar contigo, Dunya.
Then thank God and pray for her, Dunya.
Eu sei o que é, mãe.
Dunya, I think very highly of you.
Os dois podem esclarecer isto agora, porque se o Rodya o insultou, ele vai pedir perdão, não é?
I've always considered you an intelligent and noble-minded man.
Dunya, tenho grande consideração por si. Adoro-a como é.
I did not give the money to Sonia as you claimed.
Ele tem sido o mais valioso da minha vida. Está a olhar para o futuro, Dunya.
I'll leave you to consider Svidrigailov's proposal.
É de facto um novo rumo, Dunya.
- It might not be forever. Dunya, this isn't cruelty, this is madness.
Faz as pazes connosco, por favor.
Dunya, who is it? Is it Rodya?
Sabes, subi as paredes do meu zelo para defender o Nikolai.
You're not involved in anything.
Dunya está a fazer o possível para não se ir abaixo.
I'll do anything, Dunya.
Arranjo-lhe o passaporte.
The landlady's gone out.
Abra! Farei qualquer coisa, Dunya.
- Keep away from me. - I'm waiting for you, Dunya.
Mas falhou porque as suas mãos estavam a tremer de desejo.
They almost had Dunya believing it, too.
Mas é o que tens andado a fazer. É nisto que andas ocupado.
And according to Porfiry, it may do me some good.
Eu matei uma agiota velha e nojenta, Dunya. Um piolho.
I went to war for a different reason, Dunya.
Não matei crianças. Não violei nenhuma jovem mulher.
Miserably. You're failing even now.
Fui para a guerra por uma razão diferente, Dunya.
But you need have no fear that he will be able to make Dunya the subject of them.
Tenho que informar-vos que ao que tudo indica,
He's desperate for a meeting with you, Dunya.
Nem aqui ele deixa a Dunya em paz?
But you meant to come for the whole evening. Yes, I meant to.
Agradece a Deus e reza por ela, Dunya.
You are looking to your future, Dunya.
Vou casar consigo, pelo amor de Deus.
Well, I think it's a wonderful development. ( DUNYA LAUGHS )
Deus salvou-nos.
- Go back to the room.
- Pode não ser para sempre. Dunya, isto não é crueldade, é loucura.
I'll tell Dunya you're in the clear, too.
Porfiry vai acusá-lo.
How much I still do.
Também disse à Dunya que estás ilibado.
- Where's Dunya now?
O que escrevi é lixo, mãe.
You're here.
A Dunya quase acreditou nisso.
You came to console her because you've...
- Onde está a Dunya?
I killed a filthy old money-lender, Dunya.
Mas não sei porquê.
Go on.
Vai-te embora, Dunya.