English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Días

Días Çeviri Portekizce

290 parallel translation
He was lost for five days before we found him.
- Desapareceu por 5 días.
It can only last a few days more.
Como muito, vai se prolongar alguns días.
Fella name of Lopez come in about a month ago with close on to 5,000 dollars'worth.
faz poucos días. chegou a lhe pagar cinco mil dólares.
How long'll you be gone, Coleman?
Quánto tempo ficará fora? Tres ou quatro días.
I'm gonna be away for a while. I'm going scouting'.
Estarei fora uns días, vou rastrear.
Coleman's been gone two days. Yeah.
Coleman se foi ha dois días.
Flack, the Injuns been sending up smoke signals for several days.
Flack, os indios fazem sinais de fumaça ha días.
So you scout the train ahead, and I'll pick it up in a week or so.
Tú leva a caravana. Eu os alcançarei dentro de poucos días.
Oh, we left them four or five days back.
Não os vejo. Os deixamos faz tres ou quatro días.
I also sentence you to 30 days for resisting an officer.
Também o condeno a 30 días por resistência às autoridades.
He's come to the Two Turtles each evening for a fortnight.
Tem vindo todas as noites desde há 15 días.
Chihuahua, I'm going into Mexico for a week or 10 days.
Chihuahua, vou ao México... por uma semana ou 10 días, e na minha ausência...
Don't say that. A few days'work and the circus will be shipshape again.
\ ão diga isso, com uns días de trabalho o circo põe-se em orden
Sombre days came, when vve worked here and there, in wind and rain, in a hapless struggle to survive.
E vieram días negros, trabalhando aquí e aco / á, à chuva e ao vento, nesta luta sem jeito para querer viver.
But so long as I drink every day, so long as I keep drinking...
Mas se beber todos os días, se beber sempre?
Days of hardship followed.
Vieram días difíceis.
Black days, of tragedy and hunger.
Días negros de tragédia e fome.
It's far more indecent that we've been here 5 days without working.
Wnda mais indecente é estarmos aquí há cinco días sem trabalhe
Days and nights of melancholia and loneliness, just waiting, always expecting.
Días e noites de melancolia e solidão, à espera, esperando sempre.
We haven't earned a penny in three days.
Há tres días que não ganhamos nada.
New days would come, of struggle, disappointment and suffering, but vve would overcome them.
Vir / am novos días de luta, de desilusão e de sofrimento, mas venceria / nos.
- Buenos días!
- "Buenos días!"...
This is to tell you your days are numbered.
Os seus días estão contados.
Every morning I look into the mirror and I say to myself :
Todos os días faço a pergunta :...
At 03 : 00 this morning, the expeditionary X-1 rocket ship, missing for 61 days, was sighted by Mount Palomar, drifting in orbit some 90,000 miles out in space.
As 3 da manhã o foguetão expedicionário X-1, desaparecido à 61 días foi visto por Monte Palomar em órbita, a uns 150.000 Km. no espaço.
We're going to stay here the full five days, even if it means no contact with Earth.
Ficaremos aquí cinco días, mesmo se não conseguirmos contactar com a Terra.
Y : i
" Ela repousa 70 días em um banho de natrão.
Buenos días, señor.
Buenos días, señor.
Jesus, the days that we have seen!
Jesus, que días tivemos!
Jesus, the days that we have seen.
Jesus, que días tivemos!
Diced not above seven times a week. Went to a bawdy house not above once in a quarter... of an hour.
Somente jogava sete días por semana... e ia a um bordel uma vez a cada hora.
For what offense have I this fortnight been a banished woman from my husband's bed?
Por qual ofensa tive que ficar 15 días fora do leito do meu marido?
On Wednesday next, Harry, you shall set forth. Our hands are full of business. Let's away.
O Conde de Westmoreland partirá hoje,... tu irás dentro de três días, há assuntos graves pendentes.
The mad days that I have seen. Master Silence.
Jesus, que días loucos tivemos!
He isn't present here. Please it Your Grace to go to bed. Your Majesty hath been this fortnight ill, and these unseasoned hours perforce must add unto your sickness.
- Deveis dormir, senhor,... estais enfermo há quinze días, isto piorará vossa saúde.
The blood weeps from my heart when I do shape, in forms imaginary, the unguided days and rotten times that you shall look upon when I am sleeping with my ancestors.
Meu coração chora sangue quando imagino, cheio de angústia,... os días de extravio, os tempos corrompidos que vereis... quando eu dormir com meus antepassados.
Jesu, Jesu, the mad days that I have seen.
Jesus, Jesus. Os días loucos que tivemos!
Therefore, my Harry, be it thy course to busy giddy minds with foreign quarrels, that action, hence borne out, may waste the memory of the former days.
Henrique, que seja este o teu caminho, ocupar as mentes levianas... com guerras estrangeiras, para que, dessa forma, suporte e... possa perder a memória dos primeiros días.
Oh! Jesus, the days that I have seen!
Jesus, que días tivemos!
To one of the most important days of your life.
A um dos días mais importantes da tua vida.
Buenos dias, major.
Buenos días, major.
- Buenos días.
Bom dia.
- Buenos días.
- Bom dia.
- Buenos días, Señorita.
Bom dia, Señorita.
You will sweep out the church daily, and you will feed Vogel as one of your own.
Varrerás a igreja todos os días. Darás de comer ao Vogel como se ele fosse um dos teus.
In the medium... trace a feature per day... 4, 6... 7 days.
Na metade... coloca um traço por dia... 4, 6... 7 días.
The death of two young men within the last 10 days, and each victim bearing the mark of the devil.
Morreram dois jovens nos últimos dez días. E cada vítima tinha a marca do Diabo.
- Buenos días, señor.
Bom dia.
It's not every day they authorize a new Sandman.
Não é todos os días que autorizam um Vigilante novo.
We've anticipated three days in all.
Tomará três días... atribuímos-lhe três dias.
Buenos días.
Acordámo-los?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]