Eclair Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
Além disso, uma bomba de chocolate... custa menos que uma safira.
Well, vive to that and an eclair for both of us!
Bem,'vive'a isso e um eclair para nós dois!
I've saved yοu an eclair, οld thing.
Elizabeth Temple. Penso que tem um título honorífico.
Have an eclair.
Coma um éclair.
Some eclairs and a lemon tart,
Trouxe-te uma religiosa de café, um éclair de chocolate e uma tarte de limão.
- Eclair ( France )
- Bomba, França
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
Eu necessito que você vai ao centro assim que você puder... ao restaurante "a cruz do sul"... e isso você traz-me os sinais de adição "éclairs" do caramelo possíveis.
Mmm! This chocolate eclair is très magnifique.
Este éclair de chocolate é très magnifique.
I could have sworn there was an eclair in there.
Tinha uma bomba de chocolate aqui.
Definitely not with an eclair.
Não combina com éclairs.
In exchange, I'll take an éclair.
Em troca, eu quero um eclair
Help me out, please, with the zipper.
Ajuda-me, por favor, com o fecho eclair.
Eclair for me, shit stick.
- Para mim, um éclair, imbecil!
If we keep on having these ups and downs, get zippers.
Se vamos continuar neste põe e tira, arranje um fecho éclair.
I noticed that the other night when I was zipping up her dress.
Reparei nisso uma noite destas, quando lhe puxei o fecho éclair.
Will you unzip my dress?
Abres-me o fecho éclair?
I got to stop and get Mimi a hero sandwich and a frozen éclair.
Tenho que comprar para a Mimi uma sanduiche e um bolo gelado.
Not enough cream in your éclair?
O teu éclair tinha poucas natas?
It can all be pulled apart, like a zipper.
Pode ser tudo separado, como um fecho éclair.
Look, really, in all seriousness, don't get your dick caught in your zipper.
De verdade, falando sério, não prendas o teu membro no fecho-éclair.
She's a tοurist as well.
Guardei um éclair para ti, querida.
Peg, unzip it.
Peg, abre o fecho-éclair.
That damn éclair?
O maldito éclair?
You find yourself in the kitchen. You see an éclair in the receptacle and you think to yourself :
foste parar à cozinha, viste um éclair no caixote do lixo e pensaste :
Could I trade a second opinion for a homemade chocolate éclair?
Posso negociar uma segunda opinião para um éclair de chocolate caseiro?
There's a metal strip... that runs just under the top layer, down the... lt's a zipper.
Há uma tira de metal que corre por baixo da camada superior, até... É um fecho-éclair.
- Could be the Zipper Man. - Who's that?
Pode ser o homem do éclair.
The Zipper Man.
O homem éclair.
He repairs zippers on Amsterdam Avenue.
É o que repara fechos éclair.
Butter up your zipper,'cause tomorrow, we ride.
Prepara-me esse fecho-éclair, porque amanhã temos festa.
No zipper.
Não têm fecho éclair.
You look like a cupcake.
Tu pareces um éclair.
The zipper on Mr Kloster's pants was closed?
E o fecho éclair das calças do Sr. Kloster estava fechado?
- So to your knowledge, Mr Kloster's pants have never been unzipped in public?
Então, tanto quanto sabia, o fecho éclair nunca fora aberto em público.
A man whose family crest is made up of two cream buns and a profiterole?
Um homem cujo brasão de família é constituído por duas natas e um éclair?
This éclair has over one million calories.
Este "éclair" tem mais de um milhão de calorias.
The giant éclair will knock Homer off the food page... and into the obituaries.
O éclair gigante vai tirar o Homer da página da comida... e directamente para os obituários.
Velcro has replaced the zipper. Sneakers have lights on them. The Cold War is over.
O velcro substituiu o fecho éclair, os ténis passaram a ter luz, a Guerra Fria acabou e o "Rocky e Bullwinkle Show" continua cancelado.
You're so skinny, if you turned sideways and stuck out your tongue, you'd look like a zipper.
És tão magro, que de lado e com a língua de fora, pareces um fecho éclair.
So what, I ate an éclair out of a garbage can!
Também comi um éclair do caixote!
It was a zip... in the back.
Havia um fecho-éclair, atrás.
- And so you shall, my little éclair.
- E deves ser estar assim, minha pequena bomba.
Like an éclair or... a day at the zoo.
Como um éclair ou... um dia no jardim zoológico.
He didn't play the zipper.
Ele não tocava "fecho éclair".
Well, let me tell you that the second éclair you had was a low-calorie one.
- Pois nao. O segundo éclair que provaste era o magro.
400 calories per éclair! Oh, my God!
400 calorias por éclair.
It's got wright-patterson air force base and a zipper museum!
Têm a base aérea Wright-Patterson e um museu de fechos éclair.
Whoa!
VERIFIQUE O FECHO ÉCLAIR
I am so poor I cannot even afford pants with a zipper that stays up. - [Shrieks ] - [ Clucking]
Nem sequer tenho dinheiro para comprar calças com um fecho éclair que funcione.
Let's try dusting the buttons and zippers.
Vamos tentar examinar os botões e os fechos éclair.
Anybody have room for another éclair?
Mais alguém tem espaço para outro éclair?