Ect Çeviri Portekizce
59 parallel translation
HOW MANY MEMORI ES YOU CON N ECT WITH A PLACE.
Engraçado como você associa tantas memórias a um lugar.
- They said he didn't - He pretended to, and of course, he didn't suffer, he didn't die, ect.
- Eles diziam que não, que ele fingia, e naturalmente não sofreu, não morreu, etc...
- l was a boy alto. - Pe _ ect!
- Em rapaz, era contralto.
"But, I am not ready to prot ect" a savage who raped my mother.
Mas não estou preparado para salvar um canalha que violou a minha mãe.
"l can't agon iz e myself, by being" so daft as to prot ect law.
Não posso agonizar eu mesmo, sendo tão idiota para proteger lei.
This is an E.C.T. Machine.
Isto é uma máquina ECT.
i writ e this in the interest of the people, who are being n eg I ect ed by a debauched king.
Escrevo isto no interesse do povo, a quem abandona um rei depravado.
In a city of perf ect people... no one was more perf ect than Brooke.
Numa cidade de gente perfeita, ninguém era mais perfeito do que a Brooke.
ECT.
TEC.
What is this ECT?
O que é esse TEC?
This ECT... is it similar to a zat'n'ktel discharge?
Este TEC... é similar à descarga de um zat'n'ktel?
We've had excellent results with ECT in the past.
Tivemos excelentes resultados com ECT no passado.
I think y ou've figur ed out ther e's no such thing as a politically corr ect gun +
Acho que já descobriu que não existe uma arma politicamente correcta.
This is a perf ect fucking nightmar e + 127 locations for an asshole with a gun +
É um pesadelo perfeito! 127 locais possíveis para um idiota armado.
So in eff ect they'r e hostages +
200 reféns.
ECT not being the precise science that, say, leeching is.
Dado que a terapia electroconvulsiva não é uma ciência precisa como por exemplo... a sangria.
Yeah, Yes, ect.
Sim.
No one would ever use ECT on a child.
Nunca ninguém usou o TEC numa criança.
Absolute pe _ ect ten on this fellow.
Um 10 para este homem.
That's pe _ ect.
Assim é perfeito.
Still, nobody's pe _ ect.
Ninguém é perfeito.
The doctors and nurses, who used chemicals and ECT, to try and return the patients to their families, were making a terrible mistake.
Os médicos e as enfermeiras que usavam químicos nos esquizofrênicos por forma a retornarem-nos às suas famílias, estavam a cometer um terrível erro. Estavam a envia-los de volta, para o terror privado que tinha dado origem à loucura.
The doctors and nurses, who used chemicals and ECT, to try and return the patients to their families, were making a terrible mistake.
Os médicos e as enfermeiras que usavam químicos nos esquizofrênicos por forma a retornarem-nos às suas famílias, estavam a cometer um terrível erro.
Pe _ ect.
Perfeito.
Why didn't the same thing happen with the E.C. T?
Porque não aconteceu o mesmo com a ECT?
Yes, that's marginally less dangerous than ECT, puts you in a coma, could cause...
Claro. É quase tão perigoso quanto o eletrochoque. - Causa coma, pode...
I'm really worried about ECT.
Estou preocupada com a terapia electroconvulsiva.
ECT is not a magic bullet, and this is not like you.
A TEC não é um remédio santo, e isto nem parece teu.
Mild, temporary memory loss is a common side effect of ECT.
Perda de memória ligeira e temporária é um efeito secundário da TEC.
Memory loss from ECT is not that specific.
A perda de memória devido à TEC não é assim específica.
I think the ECT worked.
Acho que a TEC funcionou.
You're the one that pushed her to get the ECT Violet, and now she's damaged.
Foste tu que a convenceste a fazer a TEC, Violet. E agora ela tem um problema.
Now I know you've been through a lot and you're feeling better, - but ECT does not...
Sei que já passou por muito e que se sente melhor, mas a TEC não...
ECT does not completely erase one person from your memory and leave everything else intact. That's not the way it works.
A TEC não apaga completamente uma pessoa da sua memória e deixa tudo o resto intacto.
A real reason, not an ECT reason... something he did.
Um verdadeiro motivo, não um resultante da TEC. Alguma coisa que ele fez.
But I remember you telling me that ECT can cause memory loss, so I suddenly realized, I could forget him.
Mas lembro-me de me ter dito que a TEC podia causar perdas de memória, então de repente percebi, que podia esquecê-lo.
But after the ECT, it's like the lights in my head went on, and...
Mas depois da TEC, é como se se acendesse uma luz na minha cabeça e...
It's an ECT machine.
É um ECT.
ECT, huh?
ECT, huh?
Who subjects a child to ect?
Quem é que sujeita uma criança a T.C.E.?
Oh, ECT equipment generates a maximum 225 volts.
Esses equipamentos geram no máximo 225 volts.
Garcia, what mental hospitals in Virginia use ECT machines?
Garcia, que hospitais usam este equipamento?
Bursts your CTE bubble.
Acaba com a teoria do ECT.
You'll notice that the price has gone up slightly and that's to reflect the author's marketing commitments to this project.
Irão reparar que o preço subiu ligeiramente para refletir os compromissos de marketing do autor neste projeto.
Everyone was gonna judge you for being weak, but you knew that you needed time and a safe place to collect yourself, reï ¬ ‚ ect on what happened.
Todos iam julgar-te por seres fraco, mas sabias que precisavas, de tempo e de um lugar seguro para te recompores, reflectir sobre o que aconteceu.
Well, there are misconceptions about ECT.
Há conceitos errados sobre a TEC.
Sounds good. Perfect. I'll see you then.
- Pe _ ect, eu vou vê-lo em seguida.
Uh, they gave me ECT.
Deram-me choques eléctricos.
There are other treatments. ECT, aversion therapy, but I'd say this is less brutal and more private.
Pode tomá-lo na privacidade da sua própria casa, mas será monitorizado para que nos asseguremos que o toma.
It's a pe _ ect day for softball here at the stadium.
Lá vem.
ECT?
ECT?