Eel Çeviri Portekizce
342 parallel translation
It's as long as an eel!
É comprido que nem uma enguia!
We are not going to eel.
Não queremos comer.
Walt Cushman beats me into Gloucester, I'll hang myself with an eel.
Se ele chegar primeiro a Gloucester, enforco-me numa enguia.
- Make like an eel, mama.
- Faz como uma enguia, miúda.
You were squirming like an eel.
Contorcias-te como uma enguia.
Harris, want to see a prairie eel?
Harris, queres ver uma enguia da pradaria?
IT'S JUST THAT I LOVE TO KN EEL AT YOUR FEET.
Em qual cadeira, querido? Em qualquer uma.
WELL, KN EEL IN A CHAIR.
Não interessa.
'Sblood, you starveling, you eel-skin, you dried neat's tongue, you stockfish!
Fora daqui, miserável! Pele de duende, linguarudo!
Eel.
- Enguia!
Eel? Eel.
Enguia?
Eel spoils quickly.
A enguia não se aguenta.
Or is the adder better than the eel Because his painted skin contents the eye?
Ou a víbora melhor que a enguia porque a pele pintada apraz à vista?
The electric eel on Earth, the giant dry-worm of Antos IV. - The fluffy...
A enguia eléctrica da Terra, o verme gigante de Antos IV...
They're smelts, ling, conger eel, John Dory, pilchards and frogfish.
Tem truta salmonada, pexelim, congro, peixe-de-são-pedro, sardinhas e xarroco.
- Save me! You eel in snake's clothing!
Sua enguia disfarçada de cobra!
Slippy as an eel...
Onde vamos procurá-lo?
Little brown eel comes out of the cave swims into the hole
A pequena enguia sai da cova, vai para o buraco,
Little brown eel...
A pequena enguia...
It's a moray eel.
Foi uma moreia.
Cos you look funny, come from the planet Psychon and turned into an eel the last time I put my arms around you?
- Eu? Preconceituoso? Só porque tens um ar esquisito, vens de Psychon e da última vez que te abracei transformaste-te em enguia?
An electric eel.
Uma enguia elétrica.
The fishermen caught an eel in their nets.
Os pescadores pegaram uma enguia em suas redes.
Oh, I'm sorry. I thought you wanted a moray eel. That's the best they could do.
- Pensei que queria moreia.
- Yes. It should say... Eel.
- Escalopes de enguia?
I tell him paella is Spanish, not cockney stinking eel pie!
- Eu digo que paelha espanhola, não empada cockney fedorenta!
Fresh eel with dill sauce, bay leaf and a twist of lemon peel.
Enguias frescas com molho... uma folha de louro e um pouco de casca de limão.
Moves like an eel.
Parece uma enguia.
Recently I was reading a magazine story about a woman in Malaya who was drowned by a huge moray eel which darted out of a hole, dragged her to the floor of the ocean, its teeth buried in her throat.
Sim, eu li um caso recente. Uma mulher da Malasia, foi encontrada afogada, no mar, aquando uma enorme mandibula de dentes presos no pescoço.
It's finless eel, you need the duck!
Usa o enguia. - Não! Usa o pato.
He's as cunning as the devil. Slippery as an eel and he's turned crib cracking and forgery into a fine art.
É astucioso como o diabo, escorregadio como uma enguia e transformou a intrujice e a falsificação numa arte.
Do not mold! You are as slim as an eel.
Não sejas tonta, está tão magrinha.
I'll do your st eel perm it work but my nephew will meet you. - Fine.
Eu farei o teu trabalho difícil, mas o meu sobrinho vai encontrar-se contigo.
He can't f eel the person's pain.
Ele não pode sentir a dor da pessoa.
Did n't you f eel like seeing his face?
Não teve curiosidade de ver-lhe a cara?
"Yes. Mr.Vijay, I f eel" you can start the inv estigation.
Vijay, eu sinto que pode começar a investigação.
"lf you f eel," what I'm doing is j ustified... ... then don't tell them anything.
Se sentes que o que estou fazendo é justificável não digas a eles nada.
E lse do what you f eel is right.
Senão, faz o que achares correcto.
I f eel ashamed to call myself your son.
Eu tenho vergonha de dizer que sou seu filho.
We got two angelfish, four guppies and a baby moray eel.
Temos dois peixes-anjo, quatro guppies e uma moreia bebé.
It's hard to put a bomb on an eel!
- Pois, é difícil minar enguias!
You have to twist and turn as the eel said in the frying pan.
Tens que virar as costas e fugir. Não vale a pena malhar no ferro frio.
Probably some local fisherman out for a pleasure cruise at night through eel-infested waters.
Talvez algum pescador, a apreciar o sabor da noite, a navegar em águas infestadas de enguias.
The eel doesn't get her.
A enguia não a apanha.
The eel was coming after her.
Ela estava na água, e a enguia estava atrás dela.
Forget that pickled eel!
Aqui, querido.
Eel scallop...
Pare com isso.
Don't f eel bad.
Não te sintas mal.
I f eel your suggestion is right.
Sinto que a tua sugestão é correcta.
I'm f eel ing hot here.
Está quente aqui.
The eel started to charge her, and then...
A enguia nadava em sua direcção. E depois...