English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Eggnog

Eggnog Çeviri Portekizce

251 parallel translation
Will you have an eggnog?
Deseja tomar uma gemada?
If you care for an eggnog there's a wasted egg in the kitchen ready and separated.
Se quiser um ponche, há um ovo desperdiçado na cozinha pronto e separado
- I'll get the eggnog.
- Irei pelo ponche de ovo.
Will either of you ladies be traditional with me and have an eggnog?
Alguma das senhoras acompanha-me na tradicional gemada com whiskey?
Eggnog on Christmas Eve, just like home!
Eggnog na véspera de Natal! Mesmo como em casa!
Eggnog?
- Ou os vença! Gemada?
Those creeps show up at my Christmas party this year... I'm out of eggnog, know what I mean.
Aqueles patifes apareceram na minha festa de Natal deste ano e eu estava sem gemada, percebes?
At the fatties we used to drink eggnog.
Ela costumava nos servir licor de ovos.
Should we get drunk on eggnog?
- Como é um porre com licor de ovo? - Um horror.
One tequila eggnog.
- Um eggnog de tequilha.
- It's eggnog.
- É gemada.
Nonalcoholic eggnog.
Uma gemada sem álcool.
Nonalcoholic eggnog?
Gemada sem álcool?
Oh, yeah, and maybe some eggnog with nutmeg.
Sim e talvez um pouco de gemada com noz-moscada.
- Eggnog time Thursday night!
- Vamos celebrar na quinta-feira!
Can I refill your eggnog for you?
Queres mais "eggnog"?
* God and sinners reconciled Each year, she always made a big bowl of fresh eggnog.
Todos os anos fazia eggnog - uma grande taça de gemada com rum.
Well, by the evening, she'd drunk so much eggnog that I had to help her into the bedroom.
À noite, ela tinha bebido tanto eggnog que eu tive de a ajudar a chegar ao quarto.
Eggnog, a fucking Christmas tree, a little turkey.
Bebidas, árvore de natal... peru...
- Did you get some eggnog?
- Quer uma bebida, ou assim?
- Eggnog?
- Bebida?
If it's any consolation, I have cookies and eggnog.
Se serve de consolo, tenho bolachas e bebidas, na cozinha.
What do you say we start out with cold glasses... of delicious seasonal favourite eggnog?
O que achas de começarmos com copos frios... de eggnog sazonal e delicioso?
- I don't like eggnog.
- Eu não gosto de eggnog.
Now I'll have a little eggnog, listen to a few helliday tunes and wait for Santa Claus to come.
Agora, vou beber um pouco de eggnog e ouvir uns cânticos infernais e esperar pelo Pai Natal.
Elsie made her eggnog.
- A Elsie fez eggnog.
Yeah, the squirrels. Eggnog, everyone.
"Rapaz salva esquilos"
- Claims a Grinch spiked her eggnog.
- Um Grinch pôs-lhe álcool no eggnog.
- Oh. Eggnog?
- Gemada?
All I see is eggnog.
Só vejo licor de ovos.
Second, no eggnog.
Segundo, nada de licor de ovo.
Have some nonalcoholic eggnog. Oh.
Bebe um pouco de gemada sem álcool.
Would they invite me to their house for holiday eggnog?
Eles convidam-me para ir a casa deles no Natal?
- [Laughing] Now fork over the spiked eggnog.
Espeta o garfo no eggnog.
I brought some pumpkin bread, some cranberry bread, and some very excellent fat-free eggnog.
- Tudo bem. Trouxe pão de abóbora e de arando, e um fantástico eggnog sem gordura.
Nog. Roast beast.
Árvore, eggnog, "besta assada".
Would you like some nog?
Com licença. Queres eggnog?
Okay, I got the eggnog and Mr. Rummy.
Ok, tenho a gemada e o Mr. Baralho de cartas.
Some eggnog, a candy cane.
Aqui. Uma gemada, um bastão de doces.
Anybody want some eggnog? Me.
Alguém quer gemada?
I love eggnog.
Eu. Adoro gemada.
Well, I was drunk on eggnog.
Estava bêbada por causa do eggnog.
Dad would whip up his special eggnog out of bourbon and ice cubes.
E o meu pai fazia o Eggnog especial, com bourbon e gelo.
We tried giving them eggnog at Christmas... but it led to widespread "de-shawling."
Tentámos dar-lhes eggnog no Natal, mas isso conduziu a uma razia de xailes generalizada.
Remind the president he's allergic to eggnog.
Lembra o presidente de que é alérgico à gemada.
That's right. "Morning, gorgeous. More eggnog?"
Pois, "Bom dia, beleza, onde queres que a meta?"
Hello! Eggnog for everyone!
Nem para fazer batota cá vêm...
Santa's here! Good to see you. Merry Christmas!
Eggnog para todos, chegou o Pai natal!
Eggnog?
Eggnod?
I'm serving your eggnog.
Vou servir o seu eggnog.
Egg nog?
Eggnog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]