Eiffel tower Çeviri Portekizce
356 parallel translation
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
Levo-te à Torre Eiffel, 300 metros acima do nível do mar.
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
- Não, procuro a Torre Eiffel.
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Estou interessada na Torre Eiffel do ponto de vista técnico.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Deixe-me ver, a Torre Eiffel...
There, the Eiffel Tower.
Ali, a Torre Eiffel.
- and we never went to the Eiffel Tower.
-... e nunca fomos à Torre Eiffel.
Why would anyone want to go up in the Eiffel Tower at night?
Quem é que quer subir à Torre Eiffel à noite?
Eiffel Tower paperweights?
Pesa-papéis da Torre Eiffel...
Souvenir models, Eiffel Tower in lead...
Souvenirs, Torres Eiffel em chumbo.
These gentlemen are from the firm that makes the Eiffel Tower models... That some of you bought in Paris.
Estes senhores fabricam as torres Eiffel que compraram em Paris.
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower.
- Nas pirâmides, torres de catedrais, na Torre Eiffel.
Maybe at the top of the Eiffel Tower, or the bottom of the Seine.
Talvez no cimo da Torre Eiffel, ou no fundo do Sena.
Even if we land in Paris on the eiffel Tower.
Mesmo que aterre em Paris, na Torre eiffel.
That grotesque object so prominent on the horizon is the Eiffel Tower.
Aquele mostrengo proeminente no horizonte é a Torre Eiffel.
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel.
She doesn't really steal the Eiffel Tower.
Ela nao rouba mesmo a Torre Eiffel. Rouba?
Begin... with a shot of... of the Eiffel Tower.
Começa-se... com uma imagem... da Torre Eiffel.
Cut to the Eiffel Tower.
Passa-se á Torre Eiffel.
Girl Who Stole the Eiffel Tower, story and screenplay, Richard Benson.
A Rapariga Que Roubou..., história e guiao, Richard Benson.
Dear Alex,..... it is my unpleasant duty to inform you that The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place.
Tenho o desagradável dever de o informar que A Rapariga Que Roubou a Torre Eiffel nao será filmado.
My car and chauffeur will pick us up here at four, for a tour of Paris to see how the celebration's progressing, a brief stop at my office to pick something up, and then on to a party in my honour at the restaurant in the Eiffel Tower.
O meu motorista virá buscar-nos ás quatro, iremos a Paris para ver como vao as celebraçoes, uma breve paragem no escritório para ir buscar algo, e seguimos para uma festa em minha honra no restaurante da Torre Eiffel.
The Eiffel Tower?
Na Torre Eiffel?
The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job.
Á mascarada da Torre Eiffel, para acabar o trabalho.
The Eiffel Tower party is being given by the picture's producer.
A festa da Torre Eiffel é dada pelo produtor.
It's a long drive to the Eiffel Tower and the traffic is heavy.
Ainda é longe, e há muito trânsito.
Eiffel Tower.
Torre Eiffel.
They are the negative and only existing work print of the producer's just-completed six-million-dollar spectacle, The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
Sao os negativos, e a única cópia de trabalho de A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel, um filme que custou 6 milhoes de dólares.
The Girl Who Stole the Eiffel Tower is frankly a disaster.
A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel é, francamente, um desastre.
Got me waiting for him outside the Eiffel Tower?
Esperá-lo de fora da Torre Eiffel?
But if you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out, you could pass the Eiffel Tower in daylight and never even see it.
Mas se caminhasse 170 km guiando-se pelas estrelas... e errasse o cálculo por um por cento... poderia passar a torre Eiffel durante o dia e nunca a veria.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
Precisa virar à direita para ir à Torre Eiffel.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
Ela vai ganhar a corrida por nós. Aquela megera amalucada!
Ponticelli is first round the Eiffel Tower.
O Ponticelli é o primeiro a contornar a Torre Eiffel.
On top of the Eiffel Tower.
No topo da Torre Eiffel.
Look, the Eiffel Tower- - that's on the... the right side of the river, right'?
ela está... certo?
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left that means that the Louvre is on the right, yeah?
se a Torre Eiffel está na esquerda... não é?
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
She's a waitress at the Eiffel Tower restaurant.
É empregada de um restaurante da Torre Eiffel.
I went to the Eiffel Tower and then to a photographer who gave me your number.
Fui à Torre Eiffel, e depois a um fotógrafo que me deu o seu número.
Did you miss the turn on your way to the Eiffel Tower?
Bouchet. Perdeste-te no caminho para a Torre Eiffel?
See the Eiffel Tower.
Ver a Torre Eiffel.
- Why didn't he buy the Eiffel Tower too?
- Também comprou a Torre Eiffel?
Now the Eiffel Tower's holding up a flower
Agora a Torre Eiffel segura uma flor
Mr. Kent, a gang of terrorists seized the Eiffel Tower in Paris.
Um grupo de terroristas tomou a Torre Eiffel em Paris.
He knows where the Eiffel Tower is, Olsen.
Ele sabe onde fica a Torre Eiffel, Olsen.
The Eiffel Tower.
A Torre Eiffel.
- Been up the Eiffel Tower yet?
- Já foram à Torre Eiffel?
He was the man at the Eiffel Tower.
Ele era o homem na Torre Eiffel.
[Nancy's voice] Paris, in the spring. Oh, and the Eiffel Tower!
Paris na primavera.
People usually admire That tower built by Eiffel
Nós temos de admirar a torre Eiffel.
The Eiffel Tower is done.
A Torre Eiffel está terminada.