Elias Çeviri Portekizce
973 parallel translation
I've brought 3 more men from the band of Elias.
Arranjei mais três homens do Elias. - Traidor!
Where are the three men of Elias?
Onde estão os três homens do Elias?
And the men of Elias?
E os homens do Elias?
THE GREAT ELIAS
O GRANDE ELIAS
I know, you were with that rogue, Elias.
Já sei, andaste com o aldrabão do Elias.
Elias is a good pal, you know.
Olha que o Elias é um grande camarada.
But it was Elias'fault.
Mas a culpa foi do Elias.
Another one of Elias'ideas.
Outra ideia do Elias.
Elias convinced me.
O Elias convenceu-me.
Mr. Elias, could even get the'Casa dos Bicos'.
O senhor Elias, até é capaz de arranjar a Casa dos Bicos.
My dear Elias, mind what you're getting yourself into.
Ó Eliasinho, vê lá o que vais fazer.
Adriana, this is our butler, Elias.
Adriana, este é o nosso mordomo, o Elias.
Elias da Silveira e Paiva Serôdio Linhares de Runa e Barbante.
Elias da Silveira e Paiva Serôdio Linhares de Runa e Barbante.
Elias is more than a butler, he's practically a friend.
O Elias é mais do que um mordomo, é quase um amigo.
Elias knows it all.
O Elias conhece tudo.
But it's Elias who's been at our factory, who knows all about that.
Mas quem sabe disso a fundo é aí o Elias, que já esteve na nossa fábrica.
- Elias is a poet.
, - Este Elias é um poeta.
Here, Elias, careful you don't break such treasure of national industry.
Tome, Elias, cuidado, não se parta essa preciosidade e de indústria nacional.
Go on, Elias.
Fale, Elias.
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
- Elias, no!
- Elias, não!
You can go Elias.
O Elias pode retirar-se.
All right, Elias.
Está bem, Elias.
- Good morning, Elias.
- Bom dia, Elias.
Elias. Don't you remember me?
O Elias, não se lembra de mim?
Aunts, me? Elias, I've never had them or wanted any.
Eu tias, ó Elias, nunca tive nem quero.
You don't say that to Elias.
Isso não se diz ao Elias.
I'm "orphin", you hear Mr. Elias?
Sou "orfe", ouviu Sr. Elias?
Come on, come on Mr. Elias.
Vamos, vamos, Sr. Elias.
Please take a seat, Mr. Elias de Barbante.
Queira sentar-se, senhor Elias de Barbante.
- Are you single, Mr. Elias?
- É solteiro, o Sr. Elias?
Go on, Mr. Elias, go on, and remember there's no wrong that can last forever...
Vá, senhor Elias, vá, e lembre-se que não há mal que sempre dure...
Go on, Elias, go on.
Diga, Elias, diga.
All right, Elias, say no more.
Está bem, Elias, não diga mais.
And Elias, too?
E o Elias também?
Wait a moment, Mr. Elias.
Espere um momento, senhor Elias.
It was Elias who double-crossed us.
Foi o Elias que nos atraiçoou.
My dear Elias, could you please accompany these gentlemen.
Meu caro Elias, queira fazer o favor de acompanhar estes senhores.
And there I found our good Elias, who, like myself was desolate, angry with your ungratefulness, and told me the whole truth.
Foi lá que encontrei o nosso bom Elias que, desolado, como eu, revoltado contra a vossa ingratidão, me disse sinceramente toda a verdade.
You told the truth, Elias?
Disseste a verdade, Elias?
My dear Elias!
Meu caro Elias!
I need someone to help me, so Mr. Elias is going with me.
Como preciso de alguém que me ajude, o senhor Elias vai comigo.
Mr. Elias?
O senhor Elias?
Elias Wakefield.
Elias Wakefield.
- Sophie! Elias is here!
- Sophie, chegou o Elias.
Well, Elias!
Elias!
Take it easy, Eli.
Calma, Elias.
- Please.
Elias, por favor.
Enough, Elias!
Basta, Elias!
Elias!
Elias.