Elisa Çeviri Portekizce
276 parallel translation
Leonardo, bring out your hungry gypsy.
Vamos Elisa! Leonardo!
From deep river beds to beds where young girls smile
Da ilha do Sena à cama da Elisa
I still see Elisa
Ainda vejo a Elisa
I still hear Elisa
Ainda ouço a Elisa
Since I saw Elisa
Desde que vi a Elisa
But I still see Elisa
Mas continuo a ver a Elisa
- Elisa.
- Elisa.
Elisa.
A Elisa.
To tell you the truth, there is no Elisa.
Para te dizer a verdade, não há Elisa nenhuma.
Ascoli, Elisa.
Elisa.
Broadway, you and Lexington escort Elisa home and stay with her until sunrise.
Broadway, tu e o Lexington escoltam a Elisa até casa, e ficam lá até ao nascer do sol.
( Demona howls ) lt's probably best that she doesn't know Elisa is alive.
Provavelmente é melhor que ela não saiba que a Elisa está viva.
A'koen Elisa.
A'koen Elisa.
Eliza, girl.
Elisa, miúda!
[Ma] How's it coming, Eliza?
Como está isso, Elisa?
What, dear Élise, you grow sad after having given me such dear tokens of your love.
Bela, Elisa, tornais-vos melancólica, após as promessas de amor que me fizestes?
He'll come in a few days.
Virá junto com a Elisa.
And Elisa's fiancé?
E o namorado da Elisa?
Elisa sent me a picture.
Elisa enviou-me uma fotografia.
- He's here with Elisa!
O Papá já chegou! A Elisa também!
My dear Elisa, you're looking beautiful.
Minha querida Elisa, como és linda!
Good morning, Elisa.
Bom dia, Elisa!
- No... my sister Elisa is.
É que, a Elisa está.
Wait, Elisa.
Elisa! Espera.
Calm yourself, Elisa.
Elisa! Acalma-te.
Elisa and I thought we didn't need anything, you know?
Elisa e eu pensámos que nós não precisávamos de nada, sabe?
Then the banker died, and my wife, Elisa,...
Então o banqueiro morreu, e a minha mulher, Elisa,
Anyway, Elisa, who was the only child, had to take care of the family business.
E então, Elisa, que era filha única... tinha de cuidar dos negócios da família.
Here's Elisa, and behind her Claudia, our daughter Claudia, with her husband Dodó.
Aqui está Elisa, e atrás dela, Claudia, a nossa filha Claudia... com o seu marido Dodó.
The lady seated, this one, is Elisa's mother, my mother-in-law.
A senhora sentada, esta, é a mãe de Elisa, a minha sogra,
- Do me a favour, Elisa.
- Faz-me um favor, Elisa.
Elisa, do you understand?
Compreendes, Elisa?
Elisa.
Elisa.
- Cheer up, Elisa.
- Coragem, Elisa.
Elisa, it's you, what was that noise?
Elisa, és tu, que barulho é aquele?
I'm not doing too well, Elisa, I don't know what's wrong with me.
Não estou a ir muito bem, Elisa, não sei o que se passa comigo.
Explain yourself. What's going on, Elisa?
Explica-te O que se passa, Elisa?
- Elisa, stop.
- Elisa, para.
- Elisa, don't be like that.
- Elisa, não sejas assim.
Elisa, wait.
Elisa, espera.
Open it, Elisa.
Abre, Elisa.
Have you seen Elisa?
Viste a Elisa?
Tell me have you seen Elisa?
Diz-me... tens visto a Elisa?
I met Elisa for lunch, little arguments, the hate of my mother-in-law, and I thought :
Encontrei-me com Elisa para almoçar... algumas pequenas discussões... o ódio da minha sogra... e pensei :
Elisa has decided to sell everything in the house in order to pay the debts.
Elisa decidiu vender tudo da casa para pagar as dívidas.
- Elisa but I haven't kept it!
- Elisa... mas eu não a guardei!
Elisa's face the first night.
O rosto de Elisa na primeira noite.
We need to run an ELlSA.
Devemos fazer um "ELISA".
- Bye, Elisa.
- Adeus, Elisa.
Hold still, Elisa.
Fica quieta Elisa.
Elisa has no motherly feelings.
Elisa, sem sentimentos maternais!