Elysium Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Elysium?
Em Elísio?
I'll meet you in Elysium... ... where an age of years is just a wink of time.
Encontrar-nos-emos em Elísio, onde o envelhecer dos anos é apenas um instante no tempo.
You will notice the tract is now officially referred to as Elysium Park.
Se reparar, agora referimo-nos a ele como Parque do Eliseu.
Elysium is taken from the Greek, meaning "Paradise."
Eliseu deriva do Grego, significa Paraíso.
We call it Elysium Park.
- Chamámos-lhe "Parque do Eliseu".
He's depriving his fellow members of the ultimate benefits of Elysium Park.
Está a privar os seus membros dos benefícios do "Parque do Eliseu".
Furrowed ground, almost resembling a giant plowed field a billion years old and one of the strangest features on Mars the pyramids of Elysium 10 times taller than the pyramids of Egypt.
Solo sulcado, quase semelhante, a gigantescos campos arados, com mil milhões de anos, e uma das mais estranhas particularidade em Marte, as pirâmides de Elysium, 10 vezes mais altas do que as pirâmides do Egipto.
Billions of people could watch the unfolding adventure on their TV sets as the rover explores the ancient river bottoms or cautiously approaches the enigmatic pyramids of Elysium.
Milhares de milhões de pessoas podiam observar o desenrolar da aventura, nos seus televisores domésticos, enquanto o vagabundo explorava o fundo de antigos rios, ou se aproximava cautelosamente, das enigmáticas pirâmides de Elysium.
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Que jamais vê a horrenda noite... filha do inferno, mas que, como lacaio, do nascer ao pôr-do-sol... transpira sob o olhar de Febo... e a noite toda dorme no Eliseu.
For you are in Elysium, and you're already dead!
Estarás então no Elysium, ejá estarás morto!
Good God above, I am in Elysium!
Bom Deus das alturas, estou aqui e a ouvir.
- Heaven, Elysium, Shangri-la.
Para o céu, para o Eliseu, Shangrilá...
That's the quickest way for you to get out of town and get to elysium.
É a maneira mais rápida de saíres da cidade e chegares a um sítio seguro.
Welcome to Elysium.
Bem-vindo ao Elísio.
Carlton asked Tyler to come to a place called Elysium.
O Carlton disse ao Tyler para ir a um sítio chamado "Elísio".
"Elysium" means "paradise."
"Elísio" significa "paraíso".
Elysium.
Elísio.
¶ ¶
"Freude, schöner Götterfunken ( Alegria, brilhante centelha dos Deuses ) " Tochter aus Elysium, ( Filha dos Elisíos ) " Wir betreten feuertrunken, ( Com o arrebatamento de fogo, deusa, )
Dr Elysium Collins, favouring us with a tobacco mix of his own devising.
O Dr. Elísio Collins, que nos honra com o tabaco de sua própria colheita.
Aboard the Elysium.
A bordo da Elysium.
The Elysium?
Elysium...?
Elysium was a one-way ticket.
A Elysium era um bilhete só de ida.
Elysium.
Elysium.
Though he had fought and survived the endless bloody wars against the Persian kings, Darius and Xerxes, it was here, in silent meditation, that a beautiful act of a most violent nature brought him... to Elysium... and eternal paradise.
Apesar dele ter lutado e sobrevivido a intermináveis e sangrentas guerras contra os reis Persas, Dário e Xerxes, foi aqui, em silenciosa meditação, que um lindo acto de uma natureza violenta o trouxe ao Elísio e ao paraíso eterno.
This is Club Elysium out in Studio City.
O Clube Elysium em Studio City.
Elysium Bed and Breakfast, 10 miles.
- Elysium Bed and Breakfast. 16 quilómetros.
If they didn't, it would probably be called "Elysium just Breakfast."
Se não tivessem chamavam-se "Elysium just Breakfast"
Welcome to Elysium. Come on, I'll show you around.
Bem-vindos ao Elysium Venham, vamos visitar a casa.
So you'll always remember Elysium.
Para se lembrarem sempre de Elysium.
With open arms and open hearts we welcome George and Linda as resident members of the Elysium community.
De braços e corações abertos damos as boas-vindas ao George e à Linda como membros residentes da comunidade Elysium.
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming out with.
Linda, o conceito de uma comunidade como a Elysium é muito mais envolvente e muito mais evoluído que essas ideias superficiais que acabaste de transmitir.
Here at Elysium we believe that open sexual boundaries lead to a deeper honesty.
Aqui no Elysium acreditamos que um sexo livre conduz a uma honestidade mais profunda.
Apparently, at Elysium, they practice free love.
Aparentemente, no Elysium, praticam amor livre.
You wanted to dive headfirst into everything that Elysium represented, we did that.
Querias mergulhar de cabeça em todas as coisas que o Elysium representava e nós fizemo-lo.
I'm going to take her away from here and start a new Elysium in Miami.
Vou levá-la daqui e começar um novo Elysium em Miami.
We gotta talk about the next phase of Elysium.
Temos de falar da próxima etapa do Elysium.
We need to take Elysium on the road.
Temos de pôr o Elysium na estrada.
I've been in Elysium four decades.
Estou no Elysium há quatro décadas.
Elysium is an amazing adventure, but sometimes I think I missed out on something that was even more real.
Elysium é uma aventura fascinante mas por vezes penso que perdi a oportunidade de conhecer algo mais real.
First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books.
O recente romancista, Davidson, é nudista, viticultor, e vive numa comunidade no Norte da Geórgia chamada Elysium, muito diferente dos corredores do poder que ele descreve tão acutilantemente nos seus livros.
And you wrote the whole thing here at Elysium?
E escreveu o livro todo aqui no Elysium?
Carl Sagan himself used to talk about the pyramids of Elysium, which were these very large, tetrahedral pyramids on Mars.
O próprio Carl Sagan costumava falar das pirâmides do Elysium, umas pirâmides tetraédricas muito grandes, em Marte.
I can finally buy my ticket to Elysium.
Finalmente, posso comprar o meu bilhete para o Elysium.
Three undocumented ships are approaching Elysium airspace.
Três naves não autorizadas aproximam-se do espaço aéreo de Elysium.
You have made unauthorized entry into Elysium airspace.
Entraram sem a devida autorização no espaço aéreo de Elysium.
You are in violation of Elysium airspace.
Vocês estão a violar o espaço aéreo de Elysium.
- They can fix this shit on Elysium, man.
- Eles curam esta merda em Elysium.
This isn't Elysium.
Isto não é o Elysium.
You'll follow the rules and keep your mouths shut, or damnation in Tartarus will be like Elysium... compared to the time you do here.
Ah, você aprenderá.
And at the moment she died, there was no gleaming Fields of Elysium stretched out before her.
mudar-lhe a fralda porque ela nem sequer podia... e no momento da sua morte... não haviam brilhantes Campos Elísios espraiando-se à sua frente.
" Elysium.
" Elysium.