Emcee Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Well, he's going to emcee a big television show and they need a girl to do the commercial.
Bem, ele vai apresentar um grande programa de televisão e precisam de uma garota para fazer o comercial.
Emcee : And now, ladies and gentlemen, direct from the Boy-Boy Club in New York, we present for your elegant dining pleasure a songstress who needs no introduction, an enchantress of 1,001 nights- -
E agora, Senhoras e Senhores, directo do clube Boy-Boy, de New York, apresentamos durante este maravilhoso jantar,..
Wesland has agreed to feature you as the emcee on the broadcast :
Wesland concordou em te pôr lá.
Wesland felt that I'd be a perfect emcee, but I haven't had much experience at this sort of thing :
O Sr. Wesland acha que serei um apresentador indicado mas não tenho muita experiência neste tipo de coisas.
Hey guys, I've got a real concert to emcee.
Na usina de força? Hey, caras! Temos um concerto aí!
So the emcee says to the first husband,
Então, o locutor pergunta ao primeiro marido.
Someone came up and told the emcee...
Com botões no lado direito!
Emcee : GENTLEMEN, LET'S GIVE A WARM WELCOME - CAN I GET YOU GUYS ANYTHING ELSE?
Cavalheiros, damos umas calorosas boas vindas a Bobby à nossa nova empregada, a Srta.
Emcee : COME ON, BE WARM AND GENEROUS WITH HER! SHE MAY BE WARM AND GENEROUS WITH YOU.
Sejam bons e generosos com ela e ela será boa e generosa com vocês.
EMCEE : Contestant number one? ( sweetly ) :
Aliás, aqui está o resto das fotos da sessão.
Isn't he supposed to emcee?
Ele não era o mestre de cerimónias?
Yeah, he's supposed to be the emcee.
Era...
I lip-synch, I emcee, I dance. You know, shit like that.
Canto em play-back, danço, merdas dessas...
But I've got a show to emcee.
Mas tenho um espectáculo para apresentar.
As a matter of fact... we need an emcee.
De fato... necessitamos um mestre de cerimônias.
This "thing" has a high priority, don't you think? Emcee :
Isto é altamente prioritário, não achas?
So, you guys, Joanne has been chosen to emcee Pioneer Days.
A Joanne foi escolhida como MC nos Dias de Pioneiro.
# To be an emcee is what I choose-a #
* Para ser um mestre de cerimónias é o que escolho. *
We used to topple governments for a living, and now we emcee The Gong Show... and guard the take from some lousy slot machines.
Costumávamos derrubar governos como modo de vida, agora somos mestres de cerimónia... e guardamos os lucros de umas míseras "slot machines".
Some jokes for your emcee.
- Umas piadas para o teu apresentador.
Apparently, Miss United States and emcee Fields were forced into a truck....
Aparentemente, Miss EUA e S. Fields foram forçados a entrar num camião...
- No, I'm just the emcee.
- Não, sou apenas M.C. ( Mestre de Cerimónias ).
He wanted me to emcee the department's charity ball.
Quer que eu seja o anfitrião do baile de caridade.
Oh, and if you could emcee the bachelor auction, that would be great.
E se pudesse ser o anfitrião do baile isso ia ser fantástico.
He can emcee on open mike night.
Ele podia tratar do café, tocava guitarra.
[Emcee] All right, guys.
Certo, pessoal.
He's the emcee.
Ele é o mestre de cerimónias.
The emcee mentioned shower
A mestre-de-cerimónias referiu que ia haver duches.
EMCEE Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for, it is our extreme pleasure to bring you the greatest burlesque dancer the world has ever seen- - Rita Von Squeeze!
Senhoras e senhores, o momento que todos esperavam, é com imenso prazer que lhes trago a maior dançarina burlesca que o mundo já viu. Rita Von Squeeze!
Bazooka here is the hottest emcee in Armenia.
O Bazooka é o melhor MC da Arménia.
I mean, also the readers'time to shine, but me, too,'cause I've been working on my emcee jokes, and...
Quer dizer, dos formandos mas será o meu também. Porque escrevi piadas no discurso e...
You sound like an emcee at a strip club.
Pareces-me a patroa de um clube de strip.
It's the emcee from the auction.
- É o mestre-de-cerimónias do leilão.
You wanna emcee?
Queres ser mestre-de-cerimónias?
EMCEE : Miss Sutton Penelope Mercer.
Menina Sutton Penelope Mercer.
I don't usually emcee these things, but, uh, as my wife says, " There's more to life
Não costumo ser anfitrião destas coisas, mas como diz a minha esposa : " Há mais coisas na vida
[Emcee] It is a great honor to welcome our next speaker, Alice Howland.
É uma grande honra dar as boas-vindas à nossa próxima oradora, Alice Howland.
I'm thinking maybe you should emcee my roast.
- Devias ser o MC da homenagem.
He was the emcee for the show.
Era o mestre de cerimónias do espectáculo.
I'll go, and so should every real emcee on your roster.
Eu saio e os verdadeiros MC também deviam sair.
We got legendary Brownsville battle emcee
Temos a lendária MC das batalhas de Brownsville,
Is there a gang bang in the ballroom you need to emcee?
Tens de ir apresentar alguma orgia no salão de baile?
EMCEE : Give a warm welcome to a young man who hails from Philadelphia, Pennsylvania.
Deem as boas-vindas a um jovem artista de Filadélfia, Pensilvânia.
I get nervous, I see someone like Axelrod running around spending his money like he's a goddamn rap singer. Emcee.
Fico nervoso, quando vejo alguém como o Axelrod a gastar dinheiro como se fosse um cantor rap.
Like a rap emcee.
MC.
Well, it's just that I set you up with a certain... high-profile celebrity superstar emcee who just broke all kinds of records with her single by doing 2.3 million downloads in one day.
É que te emparelhei com uma certa rapper célebre de topo que bateu vários recordes com o single dela e os 2,3 milhões de downloads num dia.
EMCEE :
Do que está a falar?
[Emcee] Come on, come on, come on!
Vamos!
She's working the Cyber Bowl- - the emcee.
Ela trabalha na Cyber Bowl :
I'm the emcee of our troop.
Sou a mestre de cerimónias do grupo.
EMCEE :
EMCEE :