English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Emeralds

Emeralds Çeviri Portekizce

151 parallel translation
Good emeralds are the most beautiful things in the world.
As esmeraldas boas são as coisas mais bonitas do mundo.
- What's the latest? - Emeralds.
- Qual é a última?
Beautiful emeralds.
Belas esmeraldas.
Today, he's all jade and emeralds and his coat is a most wonderful pattern of pale violet stripes, worked entirely in petit point, just like my grandmother's footstool!
Hoje é todo jade e esmeraldas, e o casaco é do mais maravilhoso padrão com pálidos riscos em violeta, tal como o banquinho da minha avó.
These emeralds are for you, my darling, when you marry.
Estas esmeraldas são para ti, minha querida, quando te casares.
And the crescent is fashioned of emeralds and the star of rubies.
O crescente era formado de esmeraldas e a estrela de rubis.
The crescent fashioned of emeralds and the star of rubies.
O crescente é formado de esmeraldas e a estrela de rubis.
- Would diamonds or emeralds do?
- Diamantes ou esmeraldas servem?
Opals, emeralds... sapphires.
Opalas, esmeraldas, safiras.
The Emeralds claimed it, we shot'em out. The Hawks, remember?
Aos Esmeraldas, demos cabo deles.
Remember them fists the day we clobbered the Emeralds?
Lembras-te do 1º confronto com os Esmeraldas?
Diamonds, emeralds, a few rubles.
Diamantes, esmeraldas e alguns rubis.
Nuts of emeralds and gold, Very pretty to behold!
A esmeralda a retirar E a casca a juntar.
Or are emeralds and gold Such a wonder to behold?
Esmeraldas recolhendo, Quando as nozes vai comendo.
Shells of purest yellow gold, And its kernels - emeralds bright.
De esmeraldas recheadas.
As fate would have it, he turned out to be a jeweller. And the green glass turned out to be emeralds.
Como se fosse o destino, ela encontrou-se com um joalheiro e o vidro verde era uma esmeralda.
I truly prefer emeralds. But I was upset.
Claro que eu preferia a esmeralda, mas fiquei confusa.
While I truly do prefer emeralds, we could've made it on green glass.
Mesmo que prefira esmeraldas, o vidro verde tinha chegado.
Diamonds, rubies, emeralds, sapphires.
Diamantes, rubis, esmeraldas, safiras.
Lady Clark will wear the famous Aksand necklace, which is comprised of 1 1 emeralds, the most perfect in the world.
Lady Clark irá usar o famoso colar Aksand,... que é composto por 11 esmeraldas, o mais perfeito em todo o mundo.
Those emeralds.
Aquelas esmeraldas.
I figured Diabolik would make a play for those emeralds.
Imaginei que o Diabolik iria tentar apanhar estas esmeraldas.
He'll never be able to resist those emeralds.
Ele nunca iria ser capaz de resistir a estas esmeraldas.
Oh, my beautiful emeralds.
Oh, as minhas belas esmeraldas.
Not the emeralds.
As esmeraldas não.
Eleven emeralds.
Onze esmeraldas.
We have emeralds.
Temos esmeraldas.
Without light, they are naked pieces of glass once again, not emeralds.
Sem a luz, eles são de novo simples pedaços de vidro e não esmeraldas.
Thou hast dropped the royal rubies and emeralds!
Deixaste cair os rubis e as esmeraldas régias!
Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved among her lace-edged underclothes, stuffed into the false bottoms of hat boxes, sewn into the hems of always the latest, had-to-have, at-once-discarded Parisian dresses, or perhaps secretly concealed in the back of this?
Os rubis, as esmeraldas os diamantes, as safiras, costurou-as na sua roupa íntima com renda? No fundo falso das caixas de chapéus? Na bainha dos vestidos das melhores casas de Paris?
- Emeralds.
- Esmeraldas.
Here the emeralds.
Aqui vão ficar as esmeraldas.
These are real emeralds.
Estas são esmeraldas reais.
Give me those emeralds.
Dê-me que esmeraldas.
Well, why would I give real emeralds to a whore?
Bem, por que iria eu dar esmeraldas reais para uma prostituta?
Emeralds and cocaine, can't miss me!
esmeraldas e cocaína... - O acordo perfeito.
We came down here planning to prospect for emeralds. Mike had got this fixation.
Viemos para aqui, na esperança de procurar esmeraldas.
When Mike asked for proof, he pulled out three uncut emeralds.
Quando Mike pediu provas, ele mostrou-nos 3 esmeraldas.
The idea was to rip him off, swipe all the Emeralds he had already found.
A ideia era dividirmos todas as esmeraldas que achássemos.
First thing Mike did, was take the guy's three emeralds off him.
A primeira coisa que Mike fez, foi pegar as 3 pedras que o índio nos mostrou.
The emeralds are beautiful and the diamonds, what brilliance.
As esmeraldas são lindas e os diamantes, que brilho.
But they were emeralds.
- Mas eram esmeraldas.
Hey, Rhun, emeralds.
- Rhun, esmeraldas!
I swear it! They were emeralds!
Juro que eram esmeraldas.
No! See, One-Eyed Willy stole a treasure once. And it was full of rubies and emeralds...
O Willy Zarolho roubou um tesouro, cheio de rubis e esmeraldas.
He conquered the Emerald City. He took all the emeralds.
Ele conquistou a Cidade de Esmeralda e levou todas as esmeraldas.
The Nome King took the Scarecrow and all the emeralds back to his mountain.
O Rei Nome levou o Espantalho e as esmeraldas para a sua montanha.
All those emeralds in the Emerald City really belong to me.
Todas as esmeraldas da Cidade de Esmeralda na realidade pertencem-me.
He never stole the emeralds.
Ele nunca roubou as esmeraldas!
The emeralds...
As esmeraldas...
He didn't steal the emeralds.
Ele não roubou as esmeraldas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]