Emily Çeviri Portekizce
9,534 parallel translation
The truth's out, Emily.
A verdade já se sabe, Emily.
I tried to get Nolan to admit that he and Emily were behind the whole thing today, but...
Tentei que o Nolan admitisse que ele e a Emily eram os autores do que aconteceu.
The Secret Origin of Emily Thorne.
"A origem secreta de Emily Thorne".
- Have you talked to Emily?
- Já contaste à Emily?
_
EMILY : Nolan, liga-me assim que receberes isto.
And with everything that Emily's done to her...
E com tudo o que a Emily lhe fez...
That was nothing more than karma catching up with Emily.
Foi apenas o karma a ajustar contas com a Emily.
This house belonged to Emily Thorne, not Amanda Clarke.
Esta casa pertencia à Emily Thorne, não à Amanda Clarke.
- The house belonged to the Grayson family for more than two decades before being purchased by Emily Thorne, who just last week revealed herself to be Amanda Clarke.
- A casa pertenceu à família Grayson - Meu Deus! mais de duas décadas, antes de ter sido adquirida por Emily Thorne, que na semana passada revelou ser Amanda Clarke.
Emily, I think... I think I'm falling for him. I know.
Emily, acho que... estou a apaixonar-me por ele.
Has Amanda Clarke forgotten Emily Thorne already dangled that rancid carrot?
Será que a Amanda Clarke se esqueceu que a Emily Thorne já jogou esse trunfo?
But please tell me that this isn't just some sort of poetic end to Emily's revenge plan, that she's not that far gone.
Diz-me que isto não é apenas uma espécie de fim poético do plano de vingança da Emily, - que ela não está perdida.
How is Emily, anyway?
Como está a Emily?
I worry that Emily still has a hold on you.
Temo... que a Emily ainda tenha grande influência em ti.
Look, I'm doing you a favor by keeping this off the record because you and I both know that you have helped Emily cover up things in the past.
Estou a fazer-te um favor ao manter tudo isto entre nós, pois ambos sabemos que ajudaste a Emily a encobrir coisas, no passado.
And has Emily said anything to you about what happened?
E a Emily disse-te alguma coisa, sobre o que aconteceu?
Look, the only time I've spoken with Emily recently was a few minutes ago when she assured me she had nothing to do with this.
A única vez que falei com a Emily foi há minutos atrás, quando ela me assegurou que não teve nada que ver com tudo isto.
- Emily. What's happened?
Emily...
I'm Emily.
- Sou a Emily.
You're Emily?
- És a Emily?
Never alone, Emily.
- Sozinha, nunca, Emily.
Emily, do you understand?
- Emily, compreendes?
Emily..
Emily...
Well, maybe you can get together with Aria and Spencer and Emily.
Talvez pudesses ir ter com a Aria, a Spencer e a Emily.
Seriously, Emily?
A sério, Emily?
- I saw you, Emily!
- Eu vi-te, Emily!
Emily, the person who did this is behind bars.
Emily, a pessoa que fez isso está atrás das grades.
Emily, that guy they caught..
Emily, aquele rapaz que apanharam...
- Emily.
Emily.
Emily.
Emily.
Emily, you smell like alcohol.
Emily, cheiras a álcool.
Emily and I put together this little slide show.
Eu e a Emily fizemos esta apresentação de diapositivos.
- Emily Sinclair. I'm the new prosecutor assigned to the Nate Lahey case.
Emily Sinclair, a nova promotora no caso Nate Lahey.
I'm screwed up, Emily.
- Fiz asneira, Emily.
Emily, I've gotta go home.
- Emily, tenho de ir para casa.
_
"Para Emily : A Lesli é professora assistente no Departamento de Ciências da Universidade."
Why haven't you talked to Emily?
- Porque não falaste com a Emily?
I've tried, but every time I bring her up, Emily shuts down.
- Eu tentei, mas... sempre que me refiro a ela, a Emily fecha-se.
Hi, um, does Emily Fields still work here?
Olá. A Emily Fields ainda trabalha aqui?
Sorry, I... heard you talking about Emily.
Desculpe. Ouvi-a falar na Emily.
I-I feel like Emily had a teacher.
Parece-me que a Emily tinha um professor...
I worked with Emily in Haiti. We did that housing program.
Trabalhei com a Emily no Haiti naquele programa de Alojamento.
Emily offered to help, so...
A Emily ofereceu-se para me ajudar, por isso...
Well, at least you still look like Emily.
Bem, pelo menos ainda pareces a Emily.
Oh, right. Emily told me. You're the brainiac.
Certo, a Emily disse-me que eras a "cérebro".
It's not just the junkyard, Emily, it's the bottle of hair color in the darkroom, the text in Sullivan's office.
Não é só o ferro-velho, Emily. É a garrafa de tinta para o cabelo no quarto escuro, a mensagem no consultório da Sullivan.
Emily?
Emily?
Emily.
Logo que possível. " Emily?
Honestly, Emily, uh I didn't like me that much back then either.
Francamente, Emily... eu também não gostava assim tanto de mim, nessa época.
Emily's right.
A Emily tem razão.
Emily, my old school has their prom the same night and I told Claire and some of my...
Emily, a minha antiga escola tem o Baile de Finalistas na mesma noite. e disse à Claire e a alguns dos meus...