Empire Çeviri Portekizce
5,044 parallel translation
Look, Crazy Camilla cannot stay in charge of Empire.
A Camilla não pode mandar na Empire.
Camilla Marks-Whiteman, wife of the Chairman of the Board of Empire.
Camilla Marks Whiteman, mulher da presidente da Empire.
I can't, she's a big part of Empire.
- Ela é importante na Empire.
And did I mention she's going to leave her Empire shares to me?
Já te disse que ela me vai deixar as ações dela da Empire?
Well, I have a list of all the hotels on the tour stops, where Empire has special rates.
- Tenho uma lista dos hotéis da digressão onde a Empire tem desconto.
You wanted Empire, and I got Empire.
Eu fi-lo. Querias a Empire. Eu consegui-a.
I am trying to save Empire.
Estou a tentar salvar a Empire.
If we get rid of Camilla... who gets Empire?
Se afastarmos a Camilla quem fica com a Empire? - Não sei, mas...
We'll lose everything... Empire, Antony and Cleopatra.
Perderíamos tudo, a Empire, a António e Cleópatra...
You don't believe that I can run Empire.
- Não acreditas que posso ser CEO.
Drop everything, put it all in Empire.
Apliquem tudo na Empire.
- Previously on Empire...
Anteriormente em Empire :
I propose a vote to remove Lucious Lyon as chairman of Empire.
Proponho uma votação para afastar Lucious Lyon como presidente da Empire.
From the second we started Lyon Dynasty, Dad been trying to kick us off.
Desde que criámos a Lyon Dynasty que o pai nos quer fora da Empire.
I just got to get back into Empire.
Só preciso de voltar para a Empire.
I will crush you with Empire legal bills.
Vou esmagá-la com custas judiciais da Empire.
The empire is at stake, and you can't be afraid to do whatever you got to do to secure the empire. Whatever's necessary to bring back a victory.
A Empire está em risco e não podemos ter medo de fazer o que for preciso para garantir a Empire e conseguir uma vitória.
You know, all that heir to the empire stuff.
Por causa da questão do herdeiro da Empire.
I hated running Empire.
Detestei estar à frente da Empire.
Then again, if you're willing to give up Empire for a girl, how much did you really want it to begin with?
Mas, se estás disposto a abdicar da Empire por uma mulher, querias mesmo a empresa assim tanto?
All that I know is that I couldn't stand running Empire, but Hakeem and Camilla? They gonna burn that place down to the ground.
Só sei que odiei gerir e Empire, mas o Hakeem e a Camilla vão destruí-la.
So who would like to run for CEO of Empire?
Quem se quer candidatar a CEO da Empire?
Empire... That's my birthright. I'm the youngest son.
A Empire é minha por direito.
But I'm-a take Empire to the future, unlike Lucious Lyon talking about his devil-ass past and snitch bitching.
Mas vou levar a Empire para o futuro, ao contrário do Lucious Lyon, que fala do passado e dos chibos.
I hear you're trying to get Empire to buy Lyon Dynasty.
Soube que estás a tentar que a Empire compre a Lyon Dynasty.
Empire buying Lyon Dynasty.
A compra da Lyon Dynasty pela Empire.
- Yeah. You see, my Black and White album was a joint venture between Empire and Lyon Dynasty, so I figure why not just let Dynasty release it?
O último álbum foi uma coprodução da Empire e da Lyon Dynasty.
Cookie has her own company under Empire with no questions asked.
A Cookie gere a empresa dela ao abrigo da Empire à vontade.
- Okay. Well, then I want to be head of AR for all of Empire.
Então, quero chefiar o Repertório da Empire.
So let's just come back to Empire and let's be a real family again, like we was before.
Voltem para a Empire e vamos ser uma família, outra vez, como antes.
I know it's not Empire, but it's got soul.
Sei que não é a Empire, mas tem alma.
But you got to understand, I broke up with you to get my empire back.
Mas acabei contigo para recuperar a Empire.
You see, that's how much the empire means to me.
A Empire é importante a esse ponto para mim.
See, now's the time for you to decide how far you're willing to go to have the empire.
Tens de decidir até onde estás disposto a ir para ficar com a Empire.
I say this, not just as Mongols, but as people under the Mongol Empire!
Digo isto, não apenas como Mongóis, mas como pessoas sob o Império Mongol!
And now this same Vice Regent occupies and locks down the capital city of our great empire.
E agora, esse mesmo Vice-rei mantém ocupada e fechada a capital do nosso grande império.
My heart knows nothing but duty to the empire.
O meu coração apenas sabe servir o império.
But I'm trying to build an empire here, you know?
Mas estou a tentar construir um império, sabes?
You don't fire someone who created an empire.
Não se despede alguém que construiu um império.
And if that person has the ability to snap his fingers and erase the value of that empire, you have to make sure you have a contingency.
E se essa pessoa tem a capacidade de estalar os dedos e fazer desaparecer o valor desse império, temos de nos certificar de que há um plano de contingência.
William Shakespeare, Michelangelo, and the Empire State Building- - just an elaborate mating ritual.
William Shakespeare, Miguel Ângelo e o Empire State Building... Apenas um elaborado ritual de acasalamento.
I need you to guard the most precious treasure of the empire.
Preciso que guardes o tesouro mais precioso do Império.
Shakespeare sonnet, bookcase, the Empire fucking State Building.
Um soneto de Shakespeare, uma estante de livros, o Empire State Building...
Empire.
Empire.
Previously on Empire :
Anteriormente em Empire :
I'm very excited to be the new Chief Executive Officer of Empire Enterprises.
Estou muito satisfeito por ser o novo diretor executivo da Empire Enterprises.
Empire has lost one of our very own...
A Empire perdeu um elemento da sua equipa,
Come on, y'all, we gonna take Empire's fashion to a place where it's never been before.
Queremos fazer vingar a moda da Empire como nunca antes.
I'm very excited to be the new chief executive officer of Empire Enterprises.
Estou muito satisfeito por ser o novo administrador executivo da Empire Enterprises.
Mimi is dumping all of her Empire stock.
Acho que a Mimi... A Mimi vai vender as ações dela, não sei porquê.
What would you say if I made you CEO of Empire?
O que dirias, se eu te tornasse CEO da Empire?