Enhance Çeviri Portekizce
613 parallel translation
I've not seen a gown your beauty could not enhance.
Mas ainda não vi roupa que a vossa beleza não realçasse. A minha mão, por favor.
It will enhance any collection of fine art.
Irá engrandecer qualquer boa colecção de arte.
Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance.
Lorde Ptolomeu deseja realçar as boas-vindas com uma dádiva importante.
And I am confident that you will enhance the name of your college.
E eu estou confiante de que vai aprimorar o nome da sua faculdade.
Ch-Charles, look, I fear, I fear that she may be using this marriage... merely to enhance her social position.
Ch-Charles, vê, temo, temo que ela esteja usando este matrimônio... somente para melhorar sua posição social.
It doesn't enhance you, you know.
Não te faz nada bem.
However, that does not enhance my cool.
Contudo, isso não me tranquiliza.
Did Dr. Wilker get a chance to enhance that transmission? - Not yet.
O Dr. Wilker teve tempo de melhorar aquela transmissão que apanhámos?
Do you believe sincerely that these electric shocks will enhance Mr. Rivoli's memory?
Acha mesmo que esses choques elétricos vão melhorar a memória do Sr. Rivoli?
But we are also capable of using our compassion and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously our understanding of the universe and to carry us to the stars.
Mas somos também capazes, de usar a nossa compaixão e a nossa inteligência, a nossa tecnologia e a nossa riqueza, para fazer uma vida abundante e cheia de sentido, para cada habitante deste planeta, para aumentar enormemente a nossa compreensão do universo, e nos levar às estrelas.
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
Reproduzem-se fielmente. O ambiente selecciona entre elas as que aumentam as probabilidades de sobrevivência.
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Linda Morabito, uma membra da equipe de navegação da Voyager, usando o computador para melhorar uma imagem de lo, e obter uma melhor visão das estrelas em segundo plano.
But still, I fail to understand how these stars enhance my functional capabilities.
Ainda assim, não percebo como é que as estrelas vão realçar as minhas capacidades funcionais.
Enhance 224 to 176.
Ampliar 224 para 176.
Enhance.
Ampliar.
Enhance 34 to 36.
Ampliar 34 para 36.
Enhance 34 to 46.
Ampliar 34 para 46.
Enhance 57-19.
Ampliar 57-19.
Enhance 15 to 23.
Ampliar 15 para 23.
Not defeat my brother, enhance.
Não as quero derrotar, meu irmão, quero-as engrandecer.
michael, computers can save lives, enhance communication.
Michael, os computadores podem salvar vidas e reforçar a comunicação.
This will enhance your ride.
Vocês parecem que precisam de um pouco de lume.
My honorable colleague demonstrates on purpose the so-called harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments".
A Dr. Tekla propositadamente demoniza os machos para melhorar o prestígio de seu departamento, e assegurar financiamento para seus experimentos duvidosos.
"If you give me permission, I Will skin this man and make shoes..." ... to enhance the prestige of your feet.
Mestre se me permite vou arrancar a pele desse homem bronzeado e adornar os seus pés com sapatos feitos a partir dela.
- So should you decide that his participation... would enhance your chances at the basketball championship, please feel free to use him.
Por isso queira tomar a decisão se a participação dele melhora as suas possibilidades no campeonato de basquetebol por favor sinta-se livre de o usar.
Coach Rimsky, what does all this do to enhance performance?
Treinador Rimsky, que faz isto para melhorar o desempenho?
In World War II he used steroids on pregnant women in concentration camps in an attempt to enhance intelligence.
Usou esteróides em mulheres grávidas nos campos de concentração numa tentativa para melhorar a inteligência.
It does not enhance your business persona, and it makes me terribly unhappy, so I appeal to your intelligence, sensitivity, and good judgment by asking you to please shave the beard.
Não é uma mais-valia para a tua carreira e deixa-me infeliz. Por isso, apelo á tua inteligência, á tua sensibilidade e ao teu bom senso, pedindo que rapes a barba, por favor.
Because it would enhance my sense of security.
Porque isto aumenta a minha sensação de segurança.
And enhance the X and Y. Now we're cooking, all right.
E aperfeiçoe o X e o Y. Agora, vai dar certo.
Then perhaps these glasses would enhance your already ruggedly handsome face.
- Então tenta estas! Sabes o que dizem dos homens com grandes orelhas?
We can enhance them through the image processor.
Podemos melhorá-los através do processador de imagens da nave.
You wanna enhance that a little bit?
Queres aumentar isso um pouco?
Friends, our dear departed... has done generous to his little lambs, and as their uncles, I think we'd like to enhance... the generous spirit of the day.
Amigos, o nosso falecido foi generoso para os seus pequeno cordeiros, e como seu tio, eu gostava de acentuar o espírito generoso do dia.
" A highly volatile compound sometimes used to enhance the effects of dynamite,
" Uma combinação altamente volátil, às vezes aumenta os efeitos da dinamite,
Computer, enhance frontal lobe.
Computador, ampliar o lóbulo frontal.
Yeah. You should only drink to enhance your social skills.
Só deves beber para aumentar as tuas habilidades sociais.
A brilliant academic as well as a rugged outdoorsman, Dr. Menville pursued with vigor a variety of pursuits not just to attain some personal ambition, but to enhance the world for us and make it a better place than he found it.
Um acadêmico brilhante e um homem ligado à natureza, o Dr. Menville desenvolveu, com vigor, uma série de interesses não por ambição pessoal mas para encarecer o mundo para nós, e fazê-lo um lugar melhor do que é.
Can you enhance that?
Dá para focar melhor?
I will not enhance your child.
não irei modificar o seu filho.
It should enhance the sensors.
Isso melhorará os sensores.
- Enhance maximum.
- Aumentar ao máximo.
Enhance your calm.
Engrandeça a sua calma.
Enhance your calm, John Spartan.
Melhore a sua calma, John Spartan.
- Enhance your calm.
- Melhore a sua calma.
I'll enhance that psycho's calm.
Vou melhorar a calma desse psicopata.
Well, a loading dose of a B-12 would help to enhance the cerebral...
Uma dose de B-12 te ajudaria a melhorar este tipo de...
Enhance your outer beauty with your inner beauty.
Realce a sua beleza exterior com a sua beleza interior.
Enhance my evening.
Melhore a minha noite.
Can you enhance the signal?
Consegues ampliar o sinal?
Drink deep, my hero... to enhance the thousand pleasures I will give you.
Para aumentar as sensações de prazer que te darei.