Ernesto Çeviri Portekizce
598 parallel translation
And that's how I got you a sister, Alice, and twins, Francisco and Ernesto.
E foi assim que te arranjei uma irmã, a Alice, e dois gémeos, o Francisco e o Ernesto.
Francisco and Ernesto.
O Francisco e o Ernesto.
Ernesto passed away.
O Ernesto morreu.
Ernesto!
O Ernesto!
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
Mr. Ernesto fell into absolute disgrace, dishonouring the family's name in an infamous manner.
O senhor Ernesto caiu na mais completa desgraça, desonrando o nome da família de uma maneira infamante.
All I wanted to say was that Mr. Ernesto killed an old tradition,
Queria eu dizer que o Sr. Ernesto matou uma velha tradição desta casa,
Ever since he was a child, Ernesto was always in trouble.
O Ernesto, desde criança, que era um homem de maus instintos.
You know, I've been thinking about poor Ernesto.
Sabem, tenho estado a pensar no pobre Ernesto.
What Ernesto?
Qual Ernesto?
I think Ernesto should come back to his parents'house.
Acho que o Ernesto deve voltar para casa de seus pais.
- Ernesto could kill you.
- O Ernesto era capaz de a matar.
I know where Mr. Ernesto is.
Eu sei onde se encontra o Sr. Ernesto.
Mr. Ernesto!
Senhor Ernesto!
- Mr. Ernesto, don't you recognize me?
- Sr. Ernesto, não me conhece?
Come on, Mr. Ernesto?
Então, Sr. Ernesto?
Mr. Ernesto is completely and utterly lost.
O Sr. Ernesto está completamente perdido.
And after what happened last night, with Ernesto, nothing else can surprise me.
E depois do que se passou ontem á noite, com o Ernesto, já nada me admira.
I don't know, Ernesto can be anything.
Não sei, o Ernesto poderá ser tudo.
I've seen Mr. Ernesto fight many times and can confirm, without denying the paternity, that he's a real bull in the ring.
Tenho visto o Sr. Ernesto combater muitas vezes e posso afirmar, não desfazendo na paternidade, que no ringue ele é um toiro.
I'll only be convinced when I've seen Ernesto fight.
Eu só me convenco, quando vir o Ernesto lutar.
Ernesto doesn't fight.
O Ernesto não combate.
But seeing you in such harmony, makes me think how good it would be to have'our poor Ernesto'playing the violin with you.
Mas ao vê-Ios assim em tão doce harmonia, não posso deixar de pensar no bem que ficaria aí, junto de vocês, tocando violino, o "nosso pobre Ernesto".
Wasn't it him who came up with Ernesto?
Não foi ele que teve a ideia do Ernesto?
In that case, I'd rather tell aunt Adriana that Ernesto died the other day at'K. O. Bar'and that's it.
Nesse caso, prefiro dizer á tia Adriana que o Ernesto morreu outro dia no K.O. Bar e não se fala mais nisso.
Ernesto, the'Black Panther'!
Ernesto, o "Pantera Negra"!
The jury has decided to suspend the fight, disqualifying Rodrigues for attacking the referee three times and announce Ernesto, the'Black Panther', the winner.
O júri resolveu suspender o combate, desclassificando Rodrigues por agressão triplicada ao árbitro e declarando vencedor a Ernesto, o "Pantera Negra".
Don't tell me it's Ernesto?
Querem ver que ainda é o Ernesto?
So we went to Oporto and Mr. Ernesto Silva, after seeing him fight, came up to me and said he wanted to be his manager and could I release him.
De maneira que fomos ao Porto e o Sr. Ernesto Silva, depois de o ver combater, chegou-se ao pé de mim e disse que queria ser "manager" dele e se eu o podia ceder.
Ernesto Silva said he would have him educated, because Belarmino couldn't read or write, and he would have him taught to be a driver, so that he could have a life without depending on boxing.
O Sr. Ernesto Silva disse que o mandava educar, porque ele não sabia ler nem escrever, e depois mandava-o ensinar a "chofer", para ele poder ter a sua vida sem estar fiado no boxe.
So he accepted and closed the deal with Ernesto Silva.
Então ele disse que ficava e fiz o negócio com o Sr. Ernesto Silva.
At the age of 15, Doug Dinsdale started attending the Ernest Pythagoras Primary School in Clerkenwell.
Com 15 anos, Doug e Dinsdale foram para a Escola Primária de Ernesto Pitágoras em Clerkenwell.
Ernesto!
Ernesto!
Jacques, we're among gentlemen.
O senhor Ernesto é um homem de honra. Portanto, um pouco de paciência.
Ernesto is an honorable man.
Senta-te e mantém-te calmo.
I liked Ernesto. The best man we've met.
Sabes uma coisa?
A man has to die to be appreciated.
Eu gostava do Ernesto.
Who shut the door when you left Ernesto? - Aldo did. - You're sure?
Quem foi o último a fechar a porta da cabana do Juarez?
Mr. Ernesto, you know that... Jacques, you tell him.
Sr. Ernesto, sabe que...
You're noticeable when you're on vacation.
Sr. Ernesto, como fez para nos encontrar?
- Ernesto, can I say...
- Mas... - Mas o quê?
You saw Ernesto's letter?
Viste a carta do Ernesto?
Bring out Ernesto.
- Um momento.
Have him wave.
Charlot, escutas-me? Traz o Ernesto cá para fora.
Bring Ernesto out.
Não vejo ninguém. - Charlot.
Have him wave.
Traz o Ernesto cá para fora.
So, what's the number? Mr. Ernesto, how did you find us?
Então, qual é o número?
It's funny! It's funny, Ernesto!
É giro!
- No!
- Ernesto, tenho uma proposta...
- Shut up!
- Ernesto, posso dizer uma coisa?