Essex Çeviri Portekizce
446 parallel translation
The day when Essex returns every petticoat is chosen with an eye to pleasing him.
No dia em que o Essex regressa, todos os saiotes são escolhidos para lhe agradar.
Good or bad, we'll see little of her with Essex home.
Bons ou maus, pouco a veremos, com o Essex de volta.
Essex is a proud man.
Essex é orgulhoso.
Robert Devereux by grace of Her Majesty Earl of Essex, general of the horse and knight of the Garter.
Robert Devereux, por graça de Sua Majestade, Conde de Essex, general de cavalaria e Cavaleiro da Ordem da Jarreteira.
Do you kneel in homage, my Lord Essex or in shame?
Ajoelha-se em homenagem, Lorde Essex ou em vergonha?
But my Lord of Essex had the cure for that.
Mas o Lorde de Essex tinha a cura para isso.
While Essex, against the advice of Howard and Raleigh gathered fame for himself by storming the town.
Enquanto Essex, ignorando o conselho de Howard e de Raleigh, conquistou fama para si, invadindo a cidade.
- For the glory of Essex!
- Para a glória de Essex!
You were in command and abused it, with Essex first and England second.
Tinha o comando e abusou dele, pôs Essex à frente de Inglaterra.
Lord Essex!
Lorde Essex!
Essex.
Essex.
Are you sure Essex wrote this?
De certeza que foi escrito por Essex?
Nothing would suit you so well as to see Essex saying farewell to his head.
Nada lhes agradaria mais do que ver Essex despedir-se da cabeça.
Rumor hath it you are not unacquainted with Milord of Essex's writing.
Dizem os boatos que a caligrafia de Milorde de Essex não vos é estranha.
You're a friend of my Lord Essex, aren't you?
É amigo de Lorde Essex, não é?
- Essex.
- Essex.
You may have your laugh, Lord Essex.
Ria-se à vontade, Lorde Essex.
Essex, when will you realize how vital it is not to make enemies at court?
Essex, quando perceberá que é crucial não fazer inimigos na corte?
If we were to ride in the streets, it's Essex they'd cheer, not me.
Se andássemos pelas ruas, dariam vivas a Essex, e não a mim.
Unless I am wrong a proved and able general, Lord Essex.
A menos que esteja enganado um general capaz e com provas dadas, Lorde Essex.
Essex, Essex.
Essex, Essex.
Essex is master of the ordnance.
Essex é Comandante do Arsenal.
But we both believe Essex should go with him.
Mas ambos achamos que Essex deveria ir com ele.
Whoever makes you angry has won already, Essex.
Quem o enfurece já venceu, Essex.
- Essex!
- Essex!
It's a difficult, dangerous job so how can we blame Lord Essex for refusing to risk it?
É uma tarefa difícil e perigosa, por isso, como podemos censurar Lorde Essex por se recusar?
Essex, what is it?
Essex, o que é?
"Lord Essex will disperse his army and return immediately to London to give himself up."
"Lorde Essex deverá dispersar o exército e regressar imediatamente a Londres para se entregar."
If Essex did not receive them Her Majesty knows your feelings for him and would conclude that your jealousy destroyed them.
Se Essex não as recebeu, Sua Majestade conhece os seus sentimentos por ele e concluiria que os seus ciúmes as tinham destruído. Ou estou enganado?
Everything about the suppression of letters written by Essex and the queen.
Tudo sobre o desvio de cartas entre Essex e a rainha.
That is the rock on which Essex's ship will founder.
Será nessa rocha que o navio de Essex naufragará.
Are you still Essex's friend?
Ainda é amigo de Essex?
All friends of Essex are going straightaway to the tower.
Todos os amigos de Essex vão para a torre.
Well, that, frankly, madam, as Essex's friend, that can hardly be tolerated.
Francamente, como amigo de Essex, isso não pode ser tolerado.
- You be Lord of Essex?
- É o Lorde de Essex?
- You're Essex, I take it?
- É o Essex, presumo?
In short, Lord Essex, you're trapped.
Resumindo, está encurralado.
Come now, Essex.
Vá lá, Essex.
The mob does nothing but cry the name of Essex.
A multidão só grita o nome de Essex.
How did I know that Essex would rise and revolt?
Como haveria de saber que Essex se revoltaria contra a rainha?
One. If Essex prevails, you're lost.
Se Essex ganhar, estão perdidos.
If Essex is allowed to speak to her, it's our end.
Se Essex falar com ela, é o nosso fim.
This is no time for assembly, with Essex leading an army on the palace.
Não é altura para uma reunião, com Essex a caminho do palácio.
Lord Essex is on his way here.
Lorde Essex vem a caminho.
- "Up Essex, down Elizabeth"?
- "Viva Essex, fora Isabel"?
" Up Essex. Viva!
" Viva Essex.
"Up Essex, down Elizabeth."
"Viva Essex, fora Isabel."
Lord Essex has entered.
Lorde Essex entrou.
Your Majesty, if we do nothing both you and your kingdom are at the mercy of Essex.
Majestade, se nada fizermos, vós e o vosso reino ficarão à mercê de Essex.
You come with armed men at your back into my throne room, my Lord of Essex?
Vem acompanhado de homens armados para a minha sala do trono, Lorde de Essex?
I wish to speak to my Lord of Essex alone.
Quero falar com Lorde de Essex a sós.