Essie Çeviri Portekizce
74 parallel translation
- Happy Easter, Essie.
- Feliz Páscoa, Essie.
- Essie, will you help me, please?
- Essie, ajuda-me aqui, por favor?
Essie!
Essie!
Essie.
Essie.
This is Essie, Miss Hale.
É a Essie, Miss Hale. O Mr.
Well, Essie, I see you got here before me.
Bom, Essie, vejo que chegaste antes de mim.
Essie was telling me about their show tonight.
A Essie estava a dizer-me como foi o espectáculo deles.
Essie, don't forget my slippers.
Essie, não te esqueças dos chinelos.
Hello Essie.
Olá, Essie.
Essie will come to no harm.
Essie não será molestada.
Don't be afraid, Essie.
Não tenha medo, Essie.
What is it, Essie.
- O que foi, Essie?
Go home, Essie.
Vá para casa, Essie.
From Essie.
- De Essie.
Essie will cry for a day or two ;
Essie vai chorar um ou dois dias, mas pensei nela :
Amen, Essie Mae.
Ámem, Essie Mae.
Essie... your eyelids are growing heavy... with sleep.
Essie, as tuas pálpebras estão a ficar pesadas de sono.
Fast asleep. - Essie's sitting watch over her.
A Essie está a olhar por ela.
The dispatcher's name is essie.
A expedidora chama-se Essie.
Essie, hey!
- Essie!
Excuse me, essie!
Desculpe, Essie!
- I'm Essie.
Meu nome é Essie.
Hey! Go on, Essie!
Bom facto, Essie!
I'm Essie, nice to meet you.
Meu nome é Essie. Encantada.
Hey, go on Essie!
Bom facto, Essie!
Duncan, this is my mother, Essie.
Duncan, esta é a minha mãe, Essie.
- Essie.
- Essie.
That smells good, Essie. Is that coconut?
Cheira bem, Essie.
Essie. What can you tell us about Bill when he was a little boy? Oh, yes.
Essie, o que nos pode dizer do Bill quando ele era pequeno?
No, I'm very, very serious, Essie.
- Estou a falar a sério, Essie.
Essie, I'm very, very glad that you've made friends, but don't forget the real reason that you moved here... to be near Bill.
Essie, estou muito feliz por ter feito amigos, mas não se esqueça que a razão pelo qual se mudou, foi para ficar perto do Bill.
What's the worst thing you've ever done, Essie?
Qual foi a pior coisa que já fez, Essie?
I'm impressed, Essie.
Estou surpreendida, Essie.
Now, Essie, there's extra formula in the refrigerator.
Essie, há leite de bebé no frigorífico.
Or was it Essie that quieted him?
Ou foi a Essie que o sossegou?
Essie has...
A Essie...
I need Essie.
Eu preciso da Essie.
Essie wants us to have it.
A Essie quer dar-nos.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
Não sou eu aqui o inimigo, Bill, nem a Essie.
But, the work of Essie Mannix cares not for day or night.
Mas, no trabalho de Eddie Mannix não importa se é de dia ou de noite.
Tell Essie there's, uh, steaks in the freezer if you need them.
Diz à Essie que há bifes no congelador, se precisares deles.
Essie MacGowan?
Essie MacGowan?
I am reminded of the life of Essie MacGowan.
Recordo-me da vida de Essie MacGowan.
But Essie possessed a rare token of ambition.
Mas Essie tinha uma ambição pouco comum.
But, as Essie warned, the Fair Folk are a fickle lot.
Mas, como Essie avisara, as fadas podem ser traiçoeiras.
It was easier for the mistress of the house to believe Essie capable of being a thief than seducing her son's affections.
Era mais fácil para a senhora da casa acreditar que Essie era uma ladra do que julgá-la capaz de seduzir o filho.
Essie was sentenced to seven years transportation.
Essie foi condenada a um transporte de sete anos.
As luck would have it, Essie conceived an alliance with the Captain, and prevailed upon him to return her with him to London where no man knew her.
Por sorte, Essie criou laços com o capitão, e contava com ele para chegar a Londres, onde ninguém a conhecia.
The captain swore to carve the most from the wind and return to Essie's hands faster than any man has ever crossed an ocean.
O capitão jurou aproveitar cada fôlego do vento e regressar para os braços de Essie, mais depressa do que alguém navegara.
This seat's free, Miss Essie.
Este assento está livre, menina.
Mm-hmm. Please, Essie, please... please make the effort with him.
Por favor, Essie.