Estadio Çeviri Portekizce
1,629 parallel translation
Cancer's already stage III.
O cancro está em estádio III. Não valia a pena.
Maybe the osteopenia is just early onset.
Se a osteopenia está no primeiro estádio...
He said it smelled like the men's room at Veteran's Stadium. He was right.
Disse que cheirava à casa de banho no estádio.
So, how's the Arena Baseball thingy going?
Como vai a questão do estádio de basebol?
Arena Football.
Estádio de Futebol.
Although if I recall correctly, and I usually do... that's the site of the old Chicago Stadium... where Eric Nesterenko played.
Embora, se bem me lembro, e geralmente lembro... esse é o local do antigo estádio do Chicago... onde Eric Nesterenko jogava.
It was a tour de stade.
Fiz uma digressão pelo estádio.
When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down.
É quando se sobe e desce todos os degraus de cada sector do estádio.
You could be in a crowded stadium and know who farted.
Podias estar num estádio muito calmo e ter um pouco de divertimento.
Major sports venue, thousands of innocents.
Um estádio enorme, milhares de inocentes.
I say he gets a high fastball, he smacks it out of the park.
Digo que ele vai pegar uma bola alta rápida e vai batê-la para fora do estádio.
In a proper stadium?
Num estádio?
A real nail-biter here at Mile High Stadium.
Temos um momento tenso aqui no Estádio Mile High.
This brand-new $ 300 million stadium was completed just one short week ago, and it's scheduled for demolition early next month.
O novo estádio de 300 milho ~ es de dólares ficou pronto a uma semana atrás, e será demolido mês que vem.
Live, from Springfield Stadium, it's Krusty the Clown's Celebrity Salute to Specials!
Em directo, do Estádio de Springfield, é a " Saudação das Celebridades às Pessoas... Especiais do Palhaço Krusty!
Rodriguez sends it to right field while a case beam accelerator bathes the stage in a green supernatural.
Rodríguez bate para o canto esquerdo, enquanto uma... espécie de raio acelerador envolve o estádio num... estranho brilho verde.
Take the 101 to the 134, merge onto the 210, exit in Pasadena, hit the Rose Bowl.
Apanha a 101 até à 134, sai em Pasadena, chega-se ao estádio Rose Bowl.
I suppose we can rule out Dodger Stadium.
Suponho que podemos excluir o Estádio dos Dodgers.
Here in the stadium, the deaths of some half a dozen bulls will be watched by a huge crowd,
Aqui no estádio, a morte dos bois será assistida por uma grande multidão.
He owns the stadium, and this town's real big on soccer.
É dono do estádio, e esta cidade gosta muito de futebol.
How did you bring him to do deal in my stadium, at my game?
Como o trouxeste para negociar no meu estádio, no meu Jogo?
His soccer team is playing in the national playoff tomorrow at his stadium.
A equipa dele vai Jogar no play-off nacional, amanhã, no estádio dele.
And good morning from the Lia Manoliu National Stadium.
E bom dia a partir do Estádio Nacional Lia Manoliu.
Sports, how are they gonna get that plane out of the stadium?
Desporto, como vão tirar aquele avião do estádio?
judge a game of a sound be over along with the lord... Promise the strange brigade took the offensive to announce... Thus they can't win the success
A equipa holandesa sub-17 acaba de perder aqui no estádio de Speyer, onde Dolf Vega desperdiçou a oportunidade de chegar às semi-finais.
the athletics center of Talin sits the mark
ESTÁDIO DE FUTEBOL SPEYER
I will go to Spain... You are also a peregrinator to
Vou para Speyer... Para o estádio de futebol. O campeonato de juniores, vocês sabem...?
And then, in front of a stadium filled with people, Gluant collapsed dead.
Até que, perante um estádio cheio de gente o Gluant caiu morto.
I support basketball, football, put up the money for the stadium.
Apoio o basquetebol, futebol, avancei com o dinheiro para o estádio.
We were bouncing around up there, man, like one of those beach balls at Dodger Stadium.
Nós andamos por lá à deriva, como uma daquelas bolas de praia do estádio Dodger.
Hey, will you take me to a concert next weekend at Anaheim Stadium?
Vais-me levar a um concerto na semana que vem no estádio Anaheim?
Who has a bar mitzvah at Dodger Stadium?
Quem faz um Bar Mitzvá no estádio dos Dodgers?
We're having the party at Dodger Stadium.
Minha festa será no estádio dos Dodgers.
- I got your invitation to Dodger Stadium.
Recebi teu convite para o estádio dos Dodgers.
Casey, I love the idea of Dodger Stadium.
Encanta-me a ideia do estádio.
Terrence will edit all of these into the video, and Daddy wants to show it on the big screen at Dodger Stadium.
Terrence vai incluí-las no video, e vão aparecer na tela gigante do estádio.
No Dodger Stadium.
Não terá estádio.
I hope no one is disappointed that we're not gonna have the party at Dodger Stadium, but last week, I decided to change my theme to something much more meaningful to me.
Espero não ter decepcionado a ninguém ao não fazer a festa no estádio. Sucede que na semana passada, decidi que a temática da festa devia ter um sentido para mim.
So, stadium lights come down... spotlight comes up and you get your cue.
Então, as luzes do estádio baixam, acendem-se os holofotes e tu recebes a tua deixa.
I am standing in Jacobs Field, home of the Cleveland Indians and the crown jewel in the renaissance of Cleveland's urban landscape.
Eu estou aqui no Estádio Jacob. Base dos "Indians" de Cleveland. A jóia da corôa no horizonte da paisagem urbana de Cleveland.
Isn't there a footie oval down there or something?
Não há um estádio por aí?
What an idiot! Of course! The helicopters, the stadium, the tax inspectors...
Mas é claro, como não vi logo, os helicópteros, o estádio, o Fisco...
In sporting news, the Yankees continue their splendiferous winning streak.
OS YANKEES OUTRA VEZ PRIMEIROS! Os Yankees seguem com a sua espectacular série de triunfos. ESTÁDIO DOS YANKEES
- My dad works at Yankee Stadium.
- O meu papá trabalha no Estádio Yankee.
Do you ever dream of playing at Yankee Stadium?
Alguma vez sonhaste em jogar no Estádio Yankee?
I suppose I should be heading down to the field to accept my World Series trophy.
Suponho que devo ir ao estádio a aceitar o meu troféu da Série Mundial.
An official - size stadium, modeled to scale after all the greatest ballparks in America.
Um estádio de tamanho oficial, na escala certa inspirado em todos os grandes parques desportivos da América.
Why don't you just build a stadium for Nelson and his buddies and keep everybody else out?
Porque não constróis um estádio para o Nelson e os seus amigos e deixas todos de fora?
Let's strap it on, and beat these three geeks, and win us a new stadium.
Tu estás certo! Vamo-nos unir, derrotar esses três anormais e ganhar um estádio novo.
The Benchwarmers'quest for a stadium is about to begin. Karl's!
A busca dos "Aquece-bancos" pelo estádio está prestes a começar.
That means our town gets the stadium!
Isso significa que nossa cidade vai ficar com o estádio!