Estela Çeviri Portekizce
66 parallel translation
The lifeboat was the "North Star" and appeared miraculously
O salva-vidas "Estela del Norte"... chegou milagrosamente a Ancona.
Starfleet didn't exactly have our predicament in mind, did it? Lost in the Delta Quadrant with no backup.
Mas a Diretriz foi elaborada muitos anos atrás, e a Frota Estela não tinha exatamente nossa situação em mente, perdidos no Quadrante Delta, sem suporte.
- Estelle!
- Estela!
Estelle, quiet.
Calma Estela.
The only thing you ever left was Estela.
Sabe o que foi o único que você deixou por opção?
I saw her.
A Estela, que...
She looks great.
O outro dia a vi e vou lhe contar que Estela está linda.
Don't tell me. Anyway, I didn't leave her, I lost her. That's different.
De qualquer jeito eu não deixei a Estela, eu a perdi, que é diferente.
Only ajerk would leave a babe like her.
Teria que ser muito imbecil para deixar a Estela.
Studying got me nothing, but a girl like her was everything.
O que lhe garante uma carreira hoje em dia? Não garante nada, mas uma garota como Estela lhe garante tudo.
How modern, Estela!
Que adiantada Estela, muito bem!
Why did I leave Estela?
Você me diga, por que é que eu largo a Estela?
I met her when we were 10 or 12.
Conheci Estela quando tínhamos dez, doze anos.
I felt it was a rut, that ended inevitably in death.
Estela era como um tubo que inevitavelmente acabava na morte.
Now I know I'll die anyway, but she won't be stroking my hair.
Agora, que imbecil que eu sou, porque, agora sei que um dia vou morrer de qualquerjeito, mas sem a Estela coçando minha cabeça.
Hello, Estela, yes.
- Olá, Estela, sim.
- Estela's got it.
- A Estela tem-no.
I've just done so, Estela.
Recém fui, Estela.
Thank you, Stella.
Obrigado, Estela.
Stella, don't!
Não, Estela!
Stella?
Estela!
But I'm looking inside, Stella, and I see a fox.
Mas por dentro, Estela, és uma brasa.
Stella, Stella, where are you going?
Estela! Aonde vais?
Stella!
Estela!
Whoa, Stella, this is a rescue.
Estela, vim salvar-vos!
- Stella!
- Estela!
Well, as long as death is staring us in the face, I might as well tell you about my great-grandfather, who was the greatest silent-movie star of the'20s.
Já que a morte nos espera, vou contar-vos a história do meu bisavô, que foi a maior estela do cinema mudo dos anos 20.
The star of Bethlehem.
A Estela de Bethlehem.
As Lily and Vivian's stars began to rise Olive encountered another star that was about to fall.
Enquanto as estrelas de Lily e Vivian estavam em ascensão, a Olive encontrou outra estela prestes a cair.
Estela, give Ma a hand.
Estela, ajuda-a.
This morning, at the presidential residence in Olivos... the president of the nation... Isabel Peron...
Esta manhã, na residência presidencial de Olivos a Presidente da Nação, Dona Maria Estela Martínez de Perón...
And there he found an ancient stele and he broke this stele into two pieces and brought it back to the British Museum.
E ele encontrou uma antiga estela, que ele partiu em dois pedaços e trouxe-os para o Museu Britânico.
Hey, Lin, what's at the bottom of this Yamballi stele?
Lin, o que há na estela de Yamballi?
See you later, Estela.
Até logo, Estela.
– You already told us what you thought when we decided to build the stele.
- Jerome, já nos disseste o que achaste quando decidimos construir a estela.
It's a bronze Mesopotamian stele from 1250 BC, and, no, we do not have another one.
É uma estela de bronze mesopotâmica, de 1250 AC, e não, não temos outra.
So Paracelsus has the bronzer stele and he's holding it till he gets whatever it is his son has.
Então o Paracelsus tem a estela do bronzeador e quer trocá-la por alguma coisa que o teu filho tem.
No, the bronzer, it was build to stabilize the stele artifact and create a bronze state for the prisoners...
Não, o bronzeador foi construído para estabilizar a estela artefacto e criar um estado de bronze para os prisioneiros...
Paracelsus must have bronzed her outside the machine using just a stele.
O Paracelsus deve-a ter colocado fora da máquina recorrendo apenas à estela.
I'll grab the stele.
Eu levo a estela.
Hopefully long enough for Myka and Pete to snag the stele.
Esperemos que chegue para a Myka e o Pete ensacarem a estela.
I need to go get the stele.
Eu preciso ter a estela.
Hey, I got the stele.
Tenho a estela.
It's called a stele.
É uma estela.
You're getting pretty good with your stele.
Estás a ficar muito boa com a estela.
- Nothing. He started a fire with his stele during rune studies.
Provocou um incêndio com a estela durante o estudo de runas.
Alec, you think you could get my stele back?
Alec, achas que consegues recuperar a minha estela?
You need Alec's stele to open the safe, and you want me to steal it from him?
Precisas da estela do Alec para abrir o cofre e queres que eu a roube?
"Estela"
"Estela"
Move!
Estela, anda!
If you do, I promise I'll get your stele back.
Se o fizeres, prometo que recupero a tua estela.