Evangelina Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Sister Evangelina, may I introduce Nurse Lee? There is nothing in this pot but crumbs!
Irmã Evangelina, permita-me que lhe apresente a Enfermeira Lee.
Sister Evangelina. Afternoon!
Se eu fosse da polícia, ia querer questioná-lo.
Cup of tea, Sister Evangelina? We shall have one apiece, and put some extra condensed milk in Nurse Lee's. She's very junior and needs to keep her strength up.
Dizem que não sou capaz de ter lembranças coerentes, mas há coisas que me ficam gravadas sob a pele, mantêm-se preservadas como...
No. I have this fantasy about painting my nails.
A Irmã Evangelina nunca se sente chocada.
There is frost fingering its way beneath the door into the hall.
A irmã Evangelina. Não queremos enfurecer o animal.
I was cutting out the sleeve.
Acho que não falaria disso à Irmã Evangelina.
I'd keep that from Sister Evangelina.
Um pônei ser-me-á suficiente.
Sister Evangelina, Chummy wrote those entries in the log herself! - Oh? As if it's something to be proud of?
Mary.
What Sister Evangelina needs to learn is that respect goes both ways!
- Enfermeiras Lee e Noakes, podem levar a lista de hóspedes.
Sister Evangelina, Molly Brignall missed her appointment today.
Na maternidade...
Are you talking about Molly Brignall?
A Irmã Evangelina não aprovaria.
Sister Evangelina wouldn't approve.
E quero ouvir o trinco a fechar.
Who alerted the night watchman? It was this gentleman, Sister Evangelina.
Ajeite os caracóis dourados e faça de conta que é o barco dos doces.
You don't need to know anything. Now we're here. I'm Sister Evangelina, and this is Nurse Franklin.
Quando cá cheguei, não era tão mau, mas agora estou mais pesada do que era na altura.
In training, they said a Caesarean section may be needed!
Sinceramente, Irmã Evangelina, domar um leão seria preferível.
You look like a lion tamer. Frankly, Sister Evangelina, taming a lion would be preferable.
Se não houver uma obstetra lá, não me interessa para nada.
Oh, sorry, Sister Evangelina, I nearly forgot.
Oh, desculpe, Irmã Evangelina, quase me esqueci.
Sister Evangelina's gone on ahead.
A Irmã Evangelina foi à frente.
The children keep asking for it, Sister Evangelina.
As crianças continuam a pedi-lo, Irmã Evangelina.
Sister Evangelina turned her back on the milk crate just for long enough for me to smuggle a pint away, under the cover of my cardigan.
A Irmã Evangelina virou as costas ao caixote do leite, pelo tempo suficiente para surripiar meio litro, debaixo da minha camisola.
I'm going to end up with Sister Evangelina!
Vou acabar por ficar com a Irmã Evangelina!
Now, come and sit next to Sister Evangelina.
Agora, venha sentar-se ao lado da Irmã Evangelina.
Or we've had the record player up too loud and Sister Evangelina's not happy.
Ou o gira-discos estava alto demais e a Irmã Evangelina não gostou.
Sister Evangelina was right.
A Irmã Evangelina tinha razão.
Sister Evangelina told me what happened.
Sobre o Minha Linda Senhora. A Irmã Evangelina contou-me tudo.
I must confess, I find this game singularly invigorating!
Se a Irmã Evangelina a levou para apanhar ratos outra vez...
If Sister Evangelina's borrowed it to chase mice again...
Quem pensaria que seríamos nós as veteranas?
We're a midwife short and I've Sister Evangelina's jubilee to organise.
Falta-nos uma parteira e tenho de organizar o jubileu da Irmã Evangelina.
Sister Evangelina's got quite a conservative palate.
A Irmã Evangelina tem um palato muito conservador.
He wrote today, saying that Sister Evangelina's eldest brother was killed on active service in the war.
Ele diz que o irmão mais velho da Irmã Evangelina morreu no serviço durante a guerra.
It should have been Sister Evangelina, but she'd gone AWOL.
Devia ter sido a Irmã Evangelina, mas ela está ausente e sem licença.
He's a sick man, Sister Evangelina.
Ele é um homem doente, Irmã Evangelina.
Sister Evangelina?
Irmã Evangelina?
Sister Evangelina, you're wanted at the door.
Irmã Evangelina, é chamada à porta.
You delivered me, Sister Evangelina.
A Irmã Evangelina ajudou-me a nascer.
Thank you, Sister Evangelina.
Obrigado, Irmã Evangelina.
I'm just saying what he says. And what Sister Evangelina says.
Levar o bebé ao peito ajuda a criar laços.
I lost all three. This one... This one's my big chance.
Estou só a dizer aquilo que ele disse e aquilo que a Irmã Evangelina diz.
If I can give another good report to Sister Evangelina, you might be allowed to sit in a chair for a bit this afternoon. My milk's come in!
Se der boas notícias à Irmã Evangelina, talvez a autorizem a sentar-se numa cadeira de tarde.
I wish I could help, but I'm in Chichester overnight, visiting Sister Evangelina.
A sua única tarefa é cuidar dos mais necessitados.
It's not working, Sister Evangelina. BOTH : Oh!
É só uma família grande e feliz.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence.
Não está a funcionar, Irmã Evangelina.
This is my fourth!
- Irmã Evangelina!
Sister Evangelina never turns a hair, she grew up very poor.
Está bem?
Oh, another one?
Irmã Evangelina, a Molly Brignall faltou à consulta.
~ I daren't tell you what I do for a living. ~ Oh?
Irmã Evangelina!
Sister Evangelina!
Bolachas?
Sister Evangelina's right, unless a woman is in active labour, a doctor is always consulted before transfer to hospital.
Bombeiros, Polícia e Ambulância.
SISTER EVANGELINA COUGHS
Não estejas.
Oh, where's my baby, Sister?
A Irmã Evangelina tem os bebés.
Sister Evangelina has your babies, don't worry.
Não se preocupem.