Everything is gonna be fine Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Everything is gonna be fine.
Vai ficar tudo bem.
Well, everything is gonna be fine now,'cause I'm going to handle this myself, May.
Agora também vai acabar tudo em bem, porque vou tratar disto pessoalmente.
Everything is gonna be fine, sweetheart!
Vai tudo correr bem, minha querida.
Everything is gonna be fine. It's a no-brainer.
Vai tudo correr bem, está tudo feito.
Everything is gonna be fine. Everything is gonna be all right.
Vai correr tudo bem.
Everything is gonna be fine between you and Maria.
Vai tudo ficar bem entre tu e a Maria.
I'm gonna go everything is gonna be fine. Just stay here.
Fica aqui.
Everything is gonna be fine.
Tudo vai correr bem.
When you wake up, everything is gonna be fine.
Quando acordares, tudo estará bem.
Everything is gonna be fine.
Vai correr tudo bem.
I can assure you, everything is gonna be fine.
Asseguro-lhe que tudo vai correr bem.
The pub is the right place to go. Everything is gonna be fine.
O pub é o lugar certo para irmos.
- Everything is gonna be fine.
Vai ficar tudo bem.
I assure you, everything is gonna be fine.
- Garanto-lhe que está tudo bem. - Despedida!
Everything is gonna be fine.
Tudo vai ficar bem.
Well, listen, all right, everything is gonna be fine.
Ouve-me está bem?
- Everything is gonna be fine.
- Vai acabar tudo bem.
Everything is gonna be fine, all right?
Vai correr tudo bem, certo?
Dominique, everything is gonna be fine.
Dominique, vai ficar tudo bem.
Everything is gonna be fine.
- Vai correr tudo bem.
Everything is gonna be fine. I'm a doctor.
Vai ficar tudo bem, eu sou médico.
Everything is gonna be fine.
Vai tudo correr bem.
Everything is gonna be fine. - Okay.
Vai ficar tudo bem.
They'll unlock these doors, and everything is gonna be fine.
Vão abrir estas portas e tudo estará bem.
Don't worry Theo, everything is gonna be fine.
- Nâo te preocupes theo, vai ficar tudo bem.
Everything Is gonna be fine.
- Vai tudo correr bem.
- Everything is gonna be fine.
- Vai correr tudo bem.
We'll be home soon, and everything is gonna be fine.
Vamos chegar em breve e vai ficar tudo bem.
Everything is gonna be fine.
Certificar-me-ei disso.
I feel awful right now, and I should want to just fall into your arms... and let you rock me and tell me everything is gonna be fine, but...
Sinto-me péssima. Devia querer cair nos teus braços e deixar-te embalar-me e que me dissesses que iria correr tudo bem, mas... não é assim que me sinto.
# Everything is gonna be just fine
Nada de mau vai acontecer
- Everything is gonna be just fine now.
- Vai ficar tudo bem. - Sim, você vai ver, Edna.
I'm sure everything is gonna be just fine.
Vai correr tudo bem.
Everything is gonna be just fine... as long as I hold on to this lucky ring.
Tudo ficará bem enquanto eu usar este anel da sorte.
See to me, it's unbelievable, you know. I can come to the Mall of the Uncharted Territories, buy anything I want,'cause I'm rich, and that leather, SM faced wacko Scorpy clone, he's... he's locked in here, so you know... anything, with all, you know... everything is gonna be just fine, but no,
Veja, para mim é inacreditável, sabe... eu vim para o fim dos territórios inexplorados... posso comprar o que eu quiser porque eu sou rico... e o líder do SM enfrentou o clone do Scorpy, ele, ele, está trancado aqui... então, veja você, eu... qualquer coisa que eu quiser, sabe, era para tudo estar indo bem, mas não... minha amiga está doente,
Frisbee, all you fucking gotta do is keep your clothes on and everything is gonna be just fine.
Frisbee, tudo o que tens de fazer e permaneceres vestido e tudo irá correr lindamente.
I think everything is gonna be just fine.
Acho que vai correr tudo lindamente.
Everything is gonna be just fine.
Vai correr tudo bem!
Everything is not gonna be fine if you move.
Não vai ficar bom, se se mexer.
You said everything was gonna be fine and nothing is fine. Nothing is fine.
Disseste-me que estaria tudo bem e nada está bem, nada está bem.
Everything is gonna be just fine, if that's what you mean.
Vai correr tudo bem, se é isso que quer dizer.
- Everything is gonna be just fine.
- Vai correr tudo bem.
I know that everything is gonna be fine.
Tudo irá ficar bem.
Everything is gonna be just fine, okay?
Vai tudo correr bem. Está bem?
And everything is gonna be just fine.
E "vai ficar tudo bem."
Finally,... everything onboard is gonna be just fine.
Finalmente, tudo a bordo correrá bem.
Because everything is just ― everything is just gonna be fine.
Porque tudo vai... tudo vai correr bem.
Really, I think everything is gonna be fine.
Acho que estará tudo bem estará tudo mais do que bem.
Okay. Everything is gonna be just fine.
Vai ficar tudo bem.
Ashley is gonna be fine, like I said before, sometimes she just blew everything off.
Oh querida, tenho a certeza que a Ashley está bem. Como já te disse, ela às vezes fecha-se e manda tudo para o diabo.
And you think an afternoon of kite flying and picnic is gonna be enough to make everything fine?
E achas que uma tarde de papagaios de papel e um piquenique é o suficiente para fazer com que fique tudo bem?