Evil Çeviri Portekizce
15,108 parallel translation
- There's an evil book.
- Existe um livro maléfico.
See the evil you protect?
Estás a ver o mal que proteges?
Know why? Because we fought evil together, even if it was just for a minute.
Porque combatemos juntos o mal, mesmo que tenha sido apenas durante um minuto.
There was an evil car that ran down my friends, and a talking book.
Houve um carro maléfico que atropelou os meus amigos e um livro falante.
This place is evil!
Este lugar é maligno!
Take your evil, and go!
Leva a tua maldade e vai-te embora!
This place is evil.
Este lugar é maligno!
That was some evil BS.
Foi a porcaria do mal.
It all hinged on an evil "Book."
Tudo se centrava num livro maléfico.
Okay look, if young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again.
Certo, ouve, se a minha versão jovem nunca ler aquele livro, então o mal não me vai estragar a vida e o Pablo voltará a estar vivo.
My evil mistress in the woods.
A minha amante maléfica no bosque.
Kind of like an evil snake bite.
É tipo uma mordidela de uma cobra maléfica.
I'm here to save the world from evil.
Estou aqui para salvar o mundo do mal.
There is no good and evil, there's only self.
Não há bom nem mau, apenas ego.
Nikki heat and jameson rook Think the evil russian has gotten away.
Nikki Heat e Jameson Rook acham que o vilão russo se safou.
Who knew this evil underground lair gig would have actual perks?
Quem diria que este covil maligno subterrâneo tivesse as suas vantagens?
After the evil brunch, I did some research.
Depois do brunch no inferno, fiz alguma pesquisa.
And you-you are freaking me out for an evil blonde computer face.
E você está-me a assustar bastante, para uma loira pérfida num écran.
Supergirl would never release an evil alien caught in the act of armed robbery.
A "Supergirl" nunca libertaria um extraterrestre maléfico apanhado em flagrante num assalto à mão armada.
One where all of us are evil.
Uma onde todos nós somos maus.
Like an evil Taylor Swift squad?
Como um esquadrão maléfico da Taylor Swift?
No, you're not. You're staying here where this evil can't touch you.
Vais ficar aqui onde este mal não te alcançará.
suddenly stopped by a force of evil as great as this world has ever known.
foi inesperadamente impedida por uma força maligna, tão poderosa como este mundo nunca viu.
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists
E, mesmo que tenhamos derrotado o Non e o "Myriad", o mal ainda persiste,
You're an evil genius.
És uma génia do mal.
- The psycho evil hacker lady?
- A pirata psico-diabólica?
The good or evil it has in store for us has yet to be determined.
As coisas boas ou más que ela nos reserva ainda são desconhecidas.
I saw the evil in her eyes.
Vi maldade nos olhos dela.
Uh, let's be honest, this is the guy whose favorite pastime is dreaming up ways to defeat each of us, should we suddenly turn evil.
O passatempo preferido dele é imaginar maneiras de nos derrotar, se alguma vez nos tornarmos maus.
You've been caught helping the evil Vandal Savage escape with one of my women.
Foste apanhado a ajudar o malvado Vandal Savage a fugir com uma das minhas mulheres.
Steer clear of evil men such as him, and remember that you are more powerful together than alone.
Afastem-se de homens malvados como ele e lembrem-se de que são mais poderosas juntas do que sozinhas.
We stick together, we leave this land, find a place! An island maybe, where we live in peace, away from evil of man.
Vamos abandonar esta terra e procurar outra, talvez uma ilha, onde possamos viver em paz, longe da maldade dos homens.
Oh, I've always wanted to fight evil alongside the greatest superhero in the...
Sempre quis combater o mal ao lado da maior super-heroína...
In brightest day, in blackest night, no evil shall escape my sight.
No esplendor do dia, nas brumas da noite, nenhum mal me escapará.
Let those who worship evil's might, beware my power, Green Lantern's light.
Aqueles que sucumbirem ao mal sucumbirão ao meu poder. A luz do Lanterna Verde.
Hey, you were right, I finally turned evil and now you get to use it on me.
Tinhas razão, fiquei malvado e agora podes usá-lo contra mim.
One's evil and anger, the other's love and hope.
Um é maldade e raiva, e amor e esperança, o outro.
He's just a spiteful, evil man.
Ele é apenas um rancoroso homem mal.
When I was the Evil Queen, I spent every day not giving a damn about anyone.
Quando era a Rainha Má, passava os dias a borrifar-me para os outros.
That man is pure evil.
O homem é puro mal.
But since you won't tell me what kid it is, I can't set you straight on what evil deed he or she is guilty of.
Mas uma vez que não me diz quem foi o miúdo, não posso referir que terrível mal ele ou ela tenha cometido.
It holds the key that can unlock Pure Evil.
Contém a chave que liberta o Mal Puro.
"Pure Evil"?
"Mal Puro"?
As opposed to what, fake evil?
Em oposição ao mal falso?
Pure Evil is a force.
O Mal Puro é uma força.
The Library was created to protect that balance and the only reason Pure Evil is not running rampant right now is the first Librarian was able to seal it in a portal, never to be opened.
A Biblioteca foi criada para proteger esse equilíbrio e a única razão para o Mal Puro não estar solto e desenfreado é porque o primeiro Bibliotecário selou-o num portal, para nunca ser aberto.
If he manages to open the portal and release Pure Evil...
Se ele conseguir abrir o portal e libertar o Mal Puro...
And after Pure Evil is released, I will reign forever.
E depois que o Mal Puro for libertado, vou reinar para sempre!
Who banished the evil you wish to release?
Quem destruiu o mal que queres libertar?
The Ankh is safe back in the Library, the portal to Pure Evil is closed forever.
O Ankh está seguro na Biblioteca, o portal do Mal Puro foi fechado para sempre.
The "Ultimate Battle" between good and evil.
A "batalha final" entre o bem e o mal.