English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Exaggerated

Exaggerated Çeviri Portekizce

385 parallel translation
Bah! His reputation is probably grossly exaggerated
A sua reputação deve ser muito exagerada.
Everything exaggerated.
Tudo muito exagerado.
German bulletins are so exaggerated.
Não aprovo estes exageros dos comunicados alemães.
But I'm also convinced that stories of this creature... have been so greatly exaggerated in the telling and the retelling... that the simple folk of this neighbourhood now believe him to have been... the most fiendish monster that ever walked this earth.
Mas também creio que as histórias desta criatura... foram tão exageradas ao serem contadas e repetidas, que a gente simples desta localidade agora acredita que ele foi... o monstro mais diabólico que já apareceu na face da Terra.
Don't you think the heroics were a trifle exaggerated?
Você não acha que os atos heróicos foram um pouco exagerados?
Even her love for Bob was exaggerated.
Mesmo seu amor por Bob foi exagerada.
There's something in the atmosphere that makes everything seem exaggerated.
Há algo na atmosfera que torna tudo exagerado.
Wouldn't it be sort of exaggerated with my own sister?
Não seria um exagero, com a minha irmã?
I know it's probably exaggerated...
Eu sei que deve ser um exagero...
They exaggerated a bit.
Acho que exageraram.
I'm so glad he exaggerated.
Ainda bem que ele exagerou.
His news was always exaggerated.
O meu primeiro marido era um jornalista, mas as suas notícias eram exageradas.
It's better to have exaggerated news than no news at all.
Mais vale ter notícias exageradas do que não ter notícias nenhumas.
Personally, if you allow me I could give you some news that isn't so exaggerated.
Sempre que me autorizasse poderia dar-lhe notícias nem por isso exageradas.
Put there Your Lordship. No, Your Lordship is a bit exaggerated.
Põe aí "Sua Senhoria", não, "Sua Senhoria" é um pouco exagerado.
A phone call, one even understands, but I do not know... orchids inside a box is a bit exaggerated.
Um telefonema, até se entende, mas não sei... orquídeas dentro de uma caixa é um bocado exagerado.
As a result of affective frustration you developed towards your daughter an exaggerated and obsessive sense of responsibility.
Um sentimento longínquo de frustração afectiva leva-o a transpor para a sua filha um excesso de sentido de responsabilidade paternal de carácter obsessivo... - Não me diga!
That's rather exaggerated.
Não. É um tanto exagerado.
The story is exaggerated.
Essa história é exagerada.
This black mark, this manifestation of exaggerated delinquency has exceeded the boundaries of rational behavior within and without the legal structure that is the very basis of our freedom and way of life.
Esta marca negra, esta manifestação de deliquência exagerada excedeu as fronteiras do comportamento racional... com ou sem a estrutura legal que é a verdadeira base da nossa liberdade e maneira de viver.
German sources there are saying... that our claims are wildly exaggerated.
As fontes Alemãs de lá estão a dizer... que a nossa contagem é extremamente exagerada.
I haven't exaggerated.
Não exagerei.
- The papers exaggerated yet again.
- Os jornais voltaram a exagerar.
no, the gist of my meaning was that sudden, uh... exaggerated movements!
Não, o que eu queria dizer era que... - Repentinos, movimentos bruscos estão fora de questão. - Movimentos repentinos.
You've taken my simple exercises in logic and embellished them, embroidered them, exaggerated them.
Pegou nos meus meros exercícios de lógica e embelezaste-os...
The reports of the count were grossly exaggerated.
Os relatos sobre o conde foram muito exagerados.
It is a warning against hysteria when confronted by ecological problems, many ofwhich have been exaggerated.
Um aviso contra a histeria devido a problemas ecológicos... muitos dos quais são exagerados.
Ecological problems exaggerated.
Problemas ecológicos exagerados.
Maybe those kids exaggerated a little.
Talvez esses caras um pouco exagerado.
- Maybe they exaggerated a lot.
- Talvez eles muito exagerada.
That would account for your exaggerated hysteria... over a simple blemish on the furniture.
Que contam para a sua histeria exagerada... por uma simples porcaria de madeira.
No... they're greatly exaggerated...
Bem, são exageradas. Muito exageradas.
It's a little exaggerated for a sexual ache.
Como apelo sensual, é um bocado exagerado.
Simon's feigned rage, your selection of Mademoiselle Rosalie as a witness, and all that build up to the shooting, the exaggerated hysteria,...
A raiva fingida de Simon. A escolha da Rosalie como testemunha. O crescendo dos disparos.
Although they put it on a little thick, exaggerated.
Só que me idealizaram demasiado.
Your - Your hopes are exaggerated.
Não tenhas ilusões.
But today the population, exaggerated reports put it at 123 has increased by three.
Mas hoje a população, que estimativas exageradas calculam seja de 123, aumentou em três.
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment which completely covered her from wrist to neck.
Quando eu a vi na recepção ontem de manhã, estava exageradamente coberta da cabeça aos pés
But at the end of last century the term "mafioso" entered our lexicon to express an exaggerated concept of individual strength.
No final do século passado, a palavra mafioso entrou na nossa língua a exprimir um conceito exagerado da forca individual.
Your recent services to one of the royal houses of Europe have shown that you are one who may be safely trusted with matters which are of an importance which can hardly be exaggerated.
"Os serviços que prestou a uma das maiores casas reais da Europa " provaram que o senhor é um homem a quem podemos confiar " assuntos cuja gravidade, por maior que seja, nunca é exagerada.
Well, the newspapers greatly exaggerated the incident.
Os jornais empolaram o incidente.
Aren't those fears being exaggerated... by those who want Texas to enter the Union as a slave state?
Esses receios não são exagerados... por quem quer que o Texas entre para a União como o estado de escravos?
I exaggerated in order to corroborate my thesis.
Eu exagerei, na intenção de corroborar minha tese.
- I exaggerated a little. Girls like virgins.
- As miúdas acham isso um desafio.
Tell me, Amy, is always exaggerated.
Diga-me, Amy, sempre é tão exagerada?
The reports of my death are greatly exaggerated.
As descrições da minha morte são muito exageradas.
Don't you think you have exaggerated with all those kneeling and compliments?
Não crê que exagerou você
... greatly exaggerated...
Coisas assim... mas não como as pessoas falam... Bem, há alguns desvios...
- I exaggerated.
- Exagerei.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated. CIGARETTE
Você sabe, eu acho que o tabagismo tem obtido uma má reputação.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
Eu comecei quando tinha seis anos, e ainda estou vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]