Excited Çeviri Portekizce
9,562 parallel translation
Ohh! - He-yump! - Oh, I am so excited to see how Tip Shades is going to fall in love!
Estou tão excitada... para ver somo o Tip Óculos se vai apaixonar!
It's like they've got all this energy and all that testosterone ready to go and one of the things they really get excited about doing is going to hunt a lion.
A testosterona está em ponto de rebuçado estão entusiasmados em caçar um Leão.
I understand that you're all very excited about this one piece.
Entendo que estão todos muito entusiasmados com esta parte.
So when Darren expressed an interest to not only photograph Pete's Bi-Plane but to do it at night using a long exposure, I was pretty excited.
Assim, quando Darren mostrou interesse, não só em fotografar o biplano Pete, mas em fazê-lo à noite, com longa exposição, fiquei muito animado.
And after 40 years of shooting non-stop, this is a new subject, and that makes me excited.
Após 40 anos a fotografar sem parar, tenho um tema novo, o que me deixa entusiasmado.
First I'm excited because I just see the blue, I'm like ah perfect!
Primeiro, fiquei empolgada porque vi o azul e pensei : "Perfeito!"
Once you're up there it feels amazing and yeah I'm actually really excited to start taking images because I think it's going to be a really cool different image that I've ever taken for paragliding.
Quando lá estamos em cima, é incrível, e estou muito empolgada por começar a fotografar porque acho que será uma foto muito fixe e diferente das que já tirei de parapente.
I'm most excited to meet him.
Estou muito entusiasmado por conhecê-lo.
I got too excited.
Deixei-me entusiasmar.
And now you have new material, and we're all incredibly excited about it.
E agora tens material novo, e estamos muito entusiasmados com isso.
He's excited.
Ele está entusiasmado.
We're very excited and, in fact, I'm doubly excited because I'm calling to see if maybe you would want to be my best man.
Estamos muito emocionados e eu ainda mais... porque te estou a ligar para ver se gostarias de ser... O meu padrinho de casamento.
I'm sorry. I just got really excited.
Perdão, é que fiquei muito emocionado.
I'm so excited! - I wanted to keep it a surprise.
- Quería fazer-te uma surpresa.
I was very excited.
Estava muito entusiasmado.
I'm not saying I'm not excited.
Não estou a dizer que não estou entusiasmada.
Percy, we're all so excited to hear your speech to the RGS.
Percy, estamos todos tão excitados para ouvir o seu discurso para a RSG.
I'm really excited.
Estou bastante empolgada.
I'm really excited to be here.
Estou empolgada por cá estar.
And we're excited.
- E estamos empolgados.
I really wasn't terribly excited about the sermons at that point in time.
Confesso que não me entusiasmava muito com os sermões naquela altura.
I'm just excited about my first day at superhero camp.
É que estou empolgado com o primeiro dia no campo de super-heróis.
No, I didn't get excited till I saw the Kullen.
Mas só fiquei excitado quando vi a Kullen.
Yeah, I'm excited to start.
Estou ansiosa por começar.
Rich is gonna be so excited! Let's go.
O Rich vai ficar empolgado!
And I haven't been this excited
E nunca estive tão entusiasmada
I'm so excited I could just scream.
Estou tão entusiasmada que era capaz de gritar.
I'm so excited, I'm plotzing.
Estou tão entusiasmado, que estou prestes a desmaiar!
Man, you used to get excited by big ideas.
Antes ficavas entusiasmado com grandes ideias.
She's just excited to have a visitor.
Está apenas excitada por ter um visitante.
Marla's so excited that she's actually gonna finally meet Howard Hughes.
A Marla está muito entusiasmada por ir finalmente conhecer o Howard Hughes.
You were 12, maybe 13 years old and you were so excited.
Tinhas 12 ou 13 anos e estavas muito entusiasmado.
You'll also be excited to know
Ficará animada por saber.
- When it comes to music, our friend here gets rather excited.
Quando se trata de música o nosso amigo aqui fica bastante animado.
I'm always excited when it comes to music
Estou sempre animado quando se trata de música.
Even the Teamsters get excited about these numbers.
São números que até impressionam mafiosos!
- Sorry, she's a little excited.
- Desculpem, está entusiasmada.
I can't tell you how excited we are to be here on Maple Circle.
Nem imaginam como estamos entusiasmados por viver em Maple Circle.
We're excited that you guys are still alive.
Estamos contentes por vocês estarem vivos.
Yes, Mrs. Flatts and I are very excited about it.
Sim, a Sra. Flatts e eu estamos muito entusiasmados com isso.
When they arrive on Sundays, I still get excited.
Continuo a sentir aquele arrepio todos os domingos.
No, Dan, I'm excited, too.
Não, Dan, estou empolgado também.
Yes, I'm excited. Yes.
Sim, estou empolgado.
You got so excited about that little dot on the map, you didn't even think about them.
Ficaste tão excitada com aquele pequeno ponto no mapa, que nem sequer pensaste nisso.
Yeah, he sounds pretty excited, doesn't he?
Sim, ele parece estar muito excitado, não parece?
She's so excited.
Ela está muito contente.
Hey, excited?
- Hey, ansioso? - Claro, e tu?
As an engineer, I'm excited for the technical challenges of the mission.
Como engenheiro estou ansioso pelos desafios tecnológicos da missão.
Sorry, I just got a little excited.
- Desculpe, entusiasmei-me.
I'm so excited.
Estou tão empolgada.
I'm excited.
Estou excitada.