Expire Çeviri Portekizce
372 parallel translation
I can't wait until it expires.
Estou desejoso que expire.
Expire.
Expirar?
I don't want you should expire first.
Não quero que expire você primeiro.
Liberty will expire on board at 0700.
A licença termina a bordo, às 7h00.
Now it's about to expire, and this time to get it will be almost impossible.
E esta já está a terminar. E agora, vai ser muito difícil prolongá-la. Quase impossível.
Just leave me alone and let me expire in peace.
Deixe-me em paz para morrer descansado.
All right, breathe in.
Certo, inspire. Expire.
- Yes, off. A pawn ticket's about to expire.
Sim, vou à casa de penhores, o pagamento vence hoje.
And expire the term of a despised life closed in my breast By some vile forfeit of untimely death. "
"e a pôr fim a uma vida desprezada, fechada no meu peito pelo injusto castigo de uma morte prematura."
Exhale.
Expire.
You can expire. You first, old man.
Tu primeiro.
I fear too early, for my mind misgives, some consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life closed in my breast
Receio bem que demasiado cedo. Receio que uma consequência, ainda no segredo das estrelas, se desencadeie amargamente com a festa desta noite e ponha termo à desprezível vida que trago dentro do peito,
Exhale.
Segure e expire.
In... out... in... out.
Inspire... Expire...
Breathe in... out... in... out...
Inspire, expire. Para dentro, para fora.
Now, when I tell you to, I want you to take a deep breath and hold it.
Quando eu disser, inspire com força e não expire.
Hold it.
Não expire.
Now, I think we ought to prosecute these martinis before their statutes of limitations expire.
Acho que temos de acusar estes martinis, antes que se esgote o prazo legal.
Yeah, but it was about to expire.
Sim, mas estava quase a expirar.
Now, when I say go, start exhaling for all you're worth.
Quando eu disser, expire todo o ar.
According to Dr Salik, those two adults and four children may expire before this time cycle is over.
Segundo o Dr. Salik, os dois adultos e as quatro crianças podem morrer antes deste ciclo de tempo acabar.
Three, however, if Mr Gideon should expire before February 1, andyou abandon production, we are liable for the full million dollars.
Mas, se o Mr Gideon morrer antes do dia 1 de Fevereiro, e vocês abandonarem a produção, ficamos com o ónus do milhão de dólares.
I find it disgusting, Major Hecht but I'm sure you don't wish to see your so-called soldiers expire of terminal priapism.
Acho nojento, major Hecht, mas estou convencido de que não quer que os seus chamados soldados morram de pirismo terminal.
Let us speak honestly here and quickly, before I expire of hunger.
Vamos falar com sinceridade e rapidamente, antes que morra de fome.
"Through the river and into the fire Little girls go when they expire"
"Pelo rio e para o fogo, Vão as meninas quando expiram"
The days of British rule are just about to expire, so we don't stand on ceremony here.
Os dias de domínio britânico estão prestes a expirar, por isso não temos tempo para cerimónias por aqui.
He'd let his license expire, so now he has to take the test over again. And we know how well Al did in school.
Deixou expirar a carta, pelo que tem de fazer o exame outra vez, e nós sabemos como o Al era bom na escola.
In three days, permits expire and legal options go out the window.
Dentro de três dias as licenças acabam e as opções legais esgotam-se.
If it loses power I die. Expire. Buck the "kicket."
Se perder potência, eu morro... expiro... bato as botas.
Breathe in, breathe out.
Inspire. Expire. Inspire.
Your policy's about to expire.
A sua política vai terminar.
Gangland thugs left her to expire in a pool of blood... as they helped themselves to the contents of a cash register... inside the luncheonette.
Os criminosos deixaram-na a morrer numa poça de sangue... enquanto se serviram do conteúdo de uma caixa registadora... dentro da lanchonete.
They won that franchise based on a flashy car, which won't even be finished by the time their contract expires.
Eles ganharam aquela franquia baseado num carro flamejante, que não vai ser terminado antes que o contracto deles expire.
Oh, and let my policy expire.
E deixar a minha apólice caducar?
Your passport is due to expire in less than a week.
o seu passaporte vai expirar daqui a uma semana.
- I will expire in just under two minutes.
- Vou expirar em menos de dois minutos.
Why should I expire?
Por que eu deveria expirar?
They expire tomorrow at six.
Caducam amanhã às seis.
In fact, you yourself, sir, will expire in a little under four minutes.
De facto, você sir, vai desaparecer em menos de 4 minutos.
My visa will expire soon.
O meu visa expirará em breve.
My family... - "Black Devil" will expire Sunday.
A minha família... - "Black Devil" vencerá Domingo.
will expire.
Venceremos.
always expired and we will expire again.
Sempre vencemos e voltaremos a vencer.
I tell myself that if May hasn't come back by the time I've bought 30 cans, then our love will expire too.
Juro a mim próprio que ou a May muda de ideias até eu ter comprado trinta latas, ou acaba-se também a validade do nosso amor.
I wish it would never expire. It'd save me loads of work.
Quem dera que estivessem sempre válidas, poupavam-me trabalho.
And breathe out, please.
E expire, por favor.
Blow through the pain, ma'am. Blow through the pain.
Expire toda a dor, senhora.
I die, I expire.
Vou morrer!
Now!
Expire. Agora!
Get me Anesthesia, call the pediatrician.
Expire toda a dor. Traga anestesia, chame um pediatra e prenda os estribos.
Blow through the pain.
Expire toda a dor. Expire toda a dor.