English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Extinction

Extinction Çeviri Portekizce

626 parallel translation
He spares us the mercifully quick extinction of the hangman's rope... and gives the slow death of slavery.
Poupa-nos de uma morte rápida e misericordiosa na forca... e dá-nos a morte lenta da escravatura.
Could you disprove, for example, that the Martians have bred a race of synthetic humans to save themselves from extinction?
Poderia refutar, por exemplo, a ideia de que os marcianos estariam a criar humanos sintéticos para salvá-los da extinção?
How could we have foreseen the extinction of so many coworkers and friends.
Como poderíamos ter previsto a extincäo de tantos colegas e amigos.
- Gradual extinction through change of conditions and enemies.
Foram quase extintos devido às mudanças de condições de vida.
Waiting in misery and despair for final extinction.
Talvez viva aqui e está só à espera da própria extinção.
For it can end in only one way, extinction for your people!
Só pode acabar na extinção do teu povo!
Now you're trying to fill your void with Karin's extinction.
Tentas encher o vazio com a extinção da Karin.
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation."
"Toda a ansiedade que levamos connosco, todos os sonhos mal-sucedidos" - "a incompreensível crueldade, o medo da nossa extinção" "o doloroso pensamento da nossa condição na terra" - "tem lentamente destruído a hipótese da nossa salvação noutro mundo."
They rescued primitive cultures which were in danger of extinction and seeded them where they could live and grow.
Resgatavam culturas primitivas em vias de extinção e "semeavam-nas" onde pudessem viver e crescer.
If my demands are not met, I'll proceed with the extinction of whole species of cereals and livestock all over the world.
Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo.
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
Só a disciplina da lógica salvou o meu planeta da extinção.
Leaky or not, he saved you Gurneys from extinction.
Gotejante ou não, salvou os Gurneys da extinção.
Extinction may take a little time. That is all.
A extinção levará o seu tempo, mais nada.
July, 2008 A.D. Mankind was facing a crisis that threatened extinction. Supermagnetic weapons far more destructive than nuclear weapons caused half the world to be wiped out in an instant.
No ano de 2008, rebentou a Terceira Guerra Mundial e, de forma imprudente, as nações beligerantes abusaram de armas magnéticas muito mais potentes do que as armas de neutrões.
Starbuck poured over his dreaded enemy, breathing life back into the shattered form that had been created for one purpose, the extinction of man :
Starbuck debruçou-se sobre seu temível inimigo Aquela forma de vida caída que havia sido criada para apenas um propósito, a extinção do homem
After the extinction of the dinosaurs, many different forms developed.
Após a extinção dos dinossauros, muitas formas diferentes se desenvolveram.
We also mention the extinction of the dinosaurs and most of the other species on Earth about 65 million years ago.
Também mencionámos a extinção dos dinossauros, e muitas das outras espécies na Terra há cerca de 65 milhões de anos.
But who's the more monstrous the whales, who ask to be left alone to sing their rich and plaintive songs or the humans, who set out to hunt them and destroy them and have brought many whale species close to the edge of extinction?
Mas quem é mais monstruoso, as baleias que só querem que as deixem em paz para cantar os seus ricos e queixosos cantos, ou os humanos, que as caçam e as destroem, e já levaram muitas praticamente à extinção?
nothing but stones and clubs... your ancestors hunted Neanderthal man into extinction :
nada a não ser pedras e clavas... os teus ancestrais caçaram os Neandertais até à extinção.
50,000 years ago, mankind faced its first major threat of extinction a devastation rocked by nature :
Há 50,000 anos, o homem deparou-se com a sua primeira ameaça de extinção, uma devastação da natureza :
Extinction is part of the natural order.
A extinção faz parte da lei natural.
I want to say I'm so proud, so very proud, to announce that this company, thought to be on the brink of extinction two months ago, has won the contract to build the guidance system for the XM-10 tank!
Quero dizer que é com muito orgulho que anuncio que esta empresa, que se julgava à beira da extinção há dois meses, ganhou o contrato para construir o sistema de condução do tanque XM-10!
You live on the brink of extinction, beside the Sea of Decay.
Vocês vivem no limiar da extinção ao lado do Mar Da Decadência.
Here we have convened sisters, so we could decide the future fate of two persons of another sex, who, instead of extinction due to the logical laws of evolution, have appeared among us by the strange caprice of the fate.
Estamos reunidas aqui hoje, irmãs, para decidir o destino de dois membros do 2 º gênero, que por acidente, escaparam da extinção e estão agora entre nós.
This will mean the extinction of all existing life forms.
Isto vai significar a extinção de todas as formas de vida existentes.
This is mankind's legacy, whales hunted to the brink of extinction.
Este é o legado da humanidade : as baleias caçadas até à sua extinção.
To hunt a species to extinction is not logical.
Não é lógico caçar uma espécie até à sua extinção.
Admiral, if we were to assume that these whales are ours to do with as we please, we would be as guilty as those who caused their extinction.
Se assumimos que podemos fazer das baleias o que quisermos, somos tão culpados como os que causaram a sua extinção.
What did you mean when you said all that stuff, back at the Institute, about extinction?
Que queria dizer quando falou em extinção?
Admiral, if we were to assume those whales are ours to do with as we please, we would be as guilty as those who caused past tense their extinction.
"Almirante, se assumimos que podemos fazer das baleias o que quisermos, " somos tão culpados como os que causaram a sua extinção. "
George Schaller's pioneering study in 1960 told us that this, the largest of all the primates, is in danger of extinction.
O estudo pioneiro de George Schaller em 1960... revelou que este, o maior de todos os primatas... corre o risco de extinção.
, AS WE BURN THESE HORNS WE APPEAL TO THE LEADERS OF THE WORLD TO SAVE THE BLACK RHIN O FROM EXTINCTION.
Queimando estes chifres, apelamos aos líderes mundiais para salvá-los da extinção, proibindo de uma vez por todas a importação de chifres.
The fact is that he knows, Inspector-chief, we continue still far from the extinction.
É que sabe, Inspector-Chefe, continuamos ainda longe da extinção.
We have arrived at Orelious IX to chart the battle in which the Menthars and Promellians fought to extinction.
Chegamos a Orelius IX para cartografar a batalha que os Menthars e os Promelians travaram até à extinção.
our negligence today is producing a world in which our children's children will be barren and the human race heading towards extinction.
Nossa negligência hoje está produzindo um mundo... no qual os filhos dos nossos filhos serão estéreis... e a raça humana estará condenada a extinção.
Specifically, you are prohibited from terminating any transgalactic lifeform if it means total extinction of the species.
Especificamente, está proibido terminantemente exterminar qualquer tipo de vida intergaláctica sim isto significa uma extinção total da espécie.
So you can float... To obtain enlightenment in martial art means the extinction of everything which...
Para que possamos flutuar... para obter esclarecimento nas artes marciais... significa a extinção de tudo que...
The whooping crane has been driven to the edge of extinction by an aggressive, brutal, patriarchal system intent on subduing the earth and establishing its dominion over all things
O grou foi levado à quase extinção pelo agressivo e brutal sistema patriarcal que pretende dominar a terra e estabelecer seu domínio sobre todas as coisas
The Washington Convention protects animals facing extinction.
A Convenção de Washington protege animais à beira da extinção.
Condors. Condors are on the verge of extinction.
Por exemplo, os condores estão em vias de extinção.
Dinosaurs had their shot and nature selected them for extinction.
Os dinossauros tiveram a sua oportunidade e a natureza seleccionou-os para extinção.
Did you say "extinction"?
Você disse "extinção"?
Extinction means there's no more of a particular animal.
Extinção significa que não há mais desses animais.
Just like the dinosaurs passed into extinction, the same thing'll happen to us.
Tal como a extinção dos dinossauros, o mesmo irá ocorrer connosco.
After 30 years of contamination by DDT and other pesticides the Louisiana brown pelican is on the brink of extinction.
Após 30 anos de DDT e outros pesticidas... o pelicano castanho da Louisiana estava em vias de extinção.
Well, aside from the nagging feeling that your election might actually mean the extinction of all life as we know it, you're just not a politician.
Bem, para além da sensação incómoda que a tua eleição pode realmente significar a extinção de toda a vida como a conhecemos, tu não és um politico.
- His village faces extinction.
Apenas que a sua aldeia corria risco de extinção.
- When faced with extinction?
- Mesmo que enfrentassem a extinção?
Every species can smell its own extinction.
Todas as espécies podem cheirar a sua própria extinção.
More like you, and the Centauri will "efficient" itself to extinction!
Mais como tu, e os Centauri venderão "eficientemente" até à extinção!
I prefer extinction.
Prefiro a extinção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]