Faa Çeviri Portekizce
356 parallel translation
Well, airport management, the FAA, and the airlines... they're all cheats and liars.
Bem, a gerência do aeroporto, a Aviação Civil, as companhias... são todos uns corruptos e mentirosos.
FAA security.
Segurança da FAA.
It was my gun.
Sou da FAA.
I'm FAA. I'm authorized to have a gun.
Estou autorizado a usar arma.
Yeah, FAA?
Sim, Administração Federal de Aviação.
The FAA is gonna rule it was a manufacturing error in the door-latch mechanism. I knew it.
A Aviação Federal decretou que foi um erro de fabrico no mecanismo da porta. Eu sabia.
- The FAA announcement.
- Da declaração da Aviação Federal.
you're on record as issuing a harsh indictment of the faa for failing to require anticollision devices on all commercial and private aircraft, even though they've been available for over a decade.
Sr. Smith, o Sr. tem feito muitas críticas contra a FAA... por não tornar obrigatórios os mecanismos de anti-colisão... em todos os aviões comerciais e privados... ainda que, como você sabe, estes mecanismos estão disponiveis há mais de 10 anos.
FAA took my ticket, man.
Tiraram-me o brevet.
You're the asshole that just broke seven FAA and five District of Columbia regulations running around my airport with a gun, shooting at people.
É o cara que violou 5 códigos do distrito de Columbia, atirando em pessoas no meu aeroporto.
Got a new SOP for DOAs from the FAA.
Tenho um novo SOP para o DOA do FAA.
- FAA hot line.
- É a linha de emergência.
Mr Trudeau, there are FAA regulations regarding unauthorised personnel in the control tower!
Sr. Trudeau, devo lembrá-lo dos regulamentos da FAA sobre estranhos na torre?
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
I get those FAA reports directly.
Recebi um relatório da Agência de Aviação Federal.
- Pete, listen to me. The FAA and the airline's in the middle of a goddamn firestorm with the media, the insurance companies, relatives of dead passengers...
A companhia aérea está entalada entre os media e a companhia de seguros.
In accordance with FAA rules the first two people to the front will be upgraded to first class.
Segundo as normas da FAA as duas primeiras pessoas à frente vão passar para primeira classe.
- Denver control, that dog. I mean faa emergency, that dog.
A Torre de Controlo de Denver, a banda de emergência da FAA.
Now, the Coast Guard and the FAA are both in the loop.
A Guarda Costeira e a FAA estão a par.
The plane will stand an FAA check.
O avião terá o controlo da FAA.
Don't they know that's against FAA regulation?
Não sabem que é contra o regulamento da Aviação?
FAA officials have retrieved the blackbox... and a full investigationi spending.
A caixa negra foi encontrada e será feita uma investigação.
Tell them we're from the FAA and we need to make a spot check and that way they have to ground all the airplanes.
Diz-Ihes que és da FAA e que vais fazer uma inspecção. Assim nenhum avião levanta.
A week before the first person was reported missing..... the New York Port Authority filed that with the FAA.
Uma semana antes de a primeira pessoa ter desaparecido a Portuária de Nova Iorque arquivou isto no Dep. de Transportes.
Six men. FAA 2-14.
Não, seis homens.
All right, notify the FAA and get me the FBI.
Está bem, notifiquem o FAA e dêem-me o FBI.
What's the FAA procedure for this situation?
Qual é o procedimento da FAA numa situação destas?
- Emmit, FAA want an update. - Where are we with the airports?
- Emmit, a FAA quer um sumário dos acontecimentos.
I'm Smithers. I'm with the FAA.
Sou o Smithers.
We've got an FAA charter leaving in an hour.
Um charter da aviação federal parte dentro de uma hora.
I'm on a list of psychologists the FAA brings in when a plane goes down.
Estou na lista dos psicólogos que a FAA convoca.
I suggest you tell the proper authorities... not to move this plane before the FAA come here... Go on!
Fale com a torre de controle... e não deixe este avião decolar porque está uma merda.
Danny, your boys were supposed to call the F.A.A. to clear the airspace! I'm on it, I'm on it.
Danny, os teus homens deviam contactar a FAA para desocupar o espaço aéreo.
Brandon Larson's last FAA physical macrostatic blood count was ten.
A última F.A.A. contagem macroestática sanguinia de Brandon Larson era de dez.
That your son was using prescription drugs, not on the FAA authorize list.
Que os eu filho estava a usar drogas prescritas, que não constam da lista autorizada pela a F.A.A..
The FAA doesn't know what that is.
A Administração Federal de Aviação não sabe o que isso é.
- I've been on with the FAA.
Estive com a FAA.
I've logged our flight plan to Jackson with the FAA.
Já entreguei o nosso plano de voo à FAA.
I'm with the FAA.
Sou do F.A.A.
- I'm with the FAA. If you don't mind we would like to speak with you and your husband privately?
- Do F.A.A. Gostávamos de falar consigo a sós.
You're with the FAA.
Você é da FAA.
Where are we going? - To see Lord Faa, King of the Gypsians..
Vamos ver o Lorde Faa, Rei dos Gyptians.
Lord Faa, I want to thank you. For keeping watch with me and all...
Lorde Faa... quero agradecer-lhe por tomar conta de mim.
- Does the FAA have to present evidence of a credible threat?
- A FA tem de apresentar provas de uma ameaça credível?
You wanted the call from Mr. Garreth at the FAA.
Queria a chamada do Mr. Garreth da Administração Federal de Aviação.
FAA regulations.
Regulamentos da FAA.
So what, right? Uh, happens all the time. They'll do an investigation.
claro, estão sempre a cair, há-de haver uma investigação, daqui a dez meses a FAA diz que foi um cabo hidráulico, uma conduta de combustível ou um leme de direcção...
The FAA in ten months will say it was a hydraulic line... or a fuel line or a rudder or something, right? I mean, shit happens. It happens to TWA.
O mesmo podia ter acontecido á TWA, á delta, á United, vamos cuIpar-nos por um azar?
- I'm waiting for a call from Poland. Later.
De qualquer forma, é importante que sua esposa também faa o exame.
How do you do, Lord Faa?
Como está, Lorde Faa?
What about the FAA?
E a Federação de Aviação?