False Çeviri Portekizce
5,413 parallel translation
Am I the only one still hoping this is all just a false alarm?
Sou a única que tem esperança que tudo isto seja apenas um alarme falso?
Hopefully a false alarm.
Espero que com um falso alarme.
If I could, I would strangle you and all the others who come to my country and seduce my people with money and false promises.
Se eu pudesse, estrangulava-a e a todos os outros que vêm ao meu país e seduzem o meu povo com dinheiro e falsas promessas.
Tell them it's a false alarm.
Diz-lhes que foi um falso alarme.
Ye're a handsome woman, but if you proved false, I would have had no choice.
É uma mulher bonita, mas se fosse uma falsa não teria escolha.
This proves that you have borne false witness to us all.
Isto prova que foi falso com todos nós.
Ask yourself, whose interest is served by this false charge?
Pergunta a ti mesmo, quais interesses são protegidos com esta falsa acusação?
And I am here to tell you that he is a false prophet!
Estou aqui para vos dizer que ele... é um falso profeta!
He's a false prophet!
- Ele é um falso profeta!
If I boost the signal using Central City's network... and send a false update, we'll get a ping back and then...
Se aumentar o sinal usando a rede de Central City e enviar uma atualização falsa, vou receber uma resposta e depois...
See, I have to give a false name for your safety.
Sabes, tenho de dar um nome falso para tua segurança.
They have no standing army, and their biggest export is false teeth.
Eles não têm um exército, e o seu principal produto de exportação são dentes falsos.
You brought us here under false pretences, Mr. Talif.
Você fez-nos vir até aqui sob falsos pretextos, Sr. Talif.
False pretences?
Falsos pretextos?
I own a string of casinos, several internet gambling sites, bets could be made under false names, all for Snow Clash, the second favourite, to win.
Tenho vários casinos, sites de aposta on-line, apostas que podem ser feitas com nomes falsos, todas apostando na vitória do Clash, o segundo favorito.
Did you give a false name?
Deu um nome falso?
I'm glad it turned out to be a false alarm.
Fico feliz em saber que acabou por ser um falso alarme.
Each one killed a guy from my unit- - first, Charlie Schinderman in Chicago, then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and he had Tony poisoned.
Cada ataque matou um homem da minha unidade. Primeiro, o Charlie Schinderman em Chicago. Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu.
Then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and when you stopped the motorcade bombing, he had Tony poisoned.
Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu. E quando tu impediste a explosão da comitiva, ele envenenou o Tony.
One false move, and she'd be compromised, which would blow back directly onto us.
Um movimento em falso, e ela estaria comprometida, o que nos prejudicaria directamente a nós.
Their firewall has a false door that any hacker worth his salt could get into.
A firewall deles tem uma porta falsa que qualquer hacker adorava aceder.
It's a triple package of brainwashing, Ghost infiltration, and false memory creation.
É um pacote triplo de lavagem - cerebral, infiltração de Fantasma, e criação de falsas memórias.
Terror by false memories...
Terrorismo por falsas memórias...
"False memories will be used to commit crimes".
"As memórias falsas serão usadas para cometer crimes".
Like the scarecrow who can't think inserting a false brain into his head.
Como o Espantalho que não pensa em inserir um falso cérebro na sua cabeça.
So, it combines victims'memories of past hostility with objects in front of them to plant instantaneous false memories?
Então, ele combina as memórias de antigas hostilidades das vítimas com objectos que estão à sua frente para implantar falsas memórias instantâneas?
Reason. " We can prove that false memories - compel us to commit murder, suicide, and other criminal acts.
Razão : " Podemos provar que as falsas memórias nos compelem a cometer assassinato, suicídio, e outros actos criminosos.
We know for sure this infection plants false memories, right?
Sabemos mesmo que esta infecção implanta falsas memórias, certo?
Under false pretences.
Sob falsos pretextos.
Everyone operates under false pretences.
Todos operam sob falsos pretextos.
I had no argument with him. Then why did you make false diagnosis?
Então, porque fizeste um falso diagnóstico?
First, Charlie Schinderman in Chicago, then Mueller, which was based on false Intel fed to us, and he had Tony poisoned.
Primeiro, o Charlie Schinderman em Chicago. Depois, o Mueller, que se baseou numa informação falsa que nos deu. E ele envenenou o Tony.
False alarm.
Falso alarme.
20 years old, booked under a false name for soliciting.
- Com vinte anos. Registada com um nome falso por prostituição.
And when she got home, all the lights worked, so he gave her a false sense of security.
Quando ela chegou, acendiam-se todas, então, ele deu-lhe uma falsa sensação de segurança.
False victimization.
Falsa vitimização.
False victimization stalkers often suffer from a borderline personality disorder.
Perseguidores deste tipo às vezes sofrem do transtorno de Borderline.
They hide in plain sight behind everyday 9 : 00-to-5 : 00 cover jobs, luring them into a false sense of security.
Eles escondem-se em trabalhos de aparência, o que lhes dá uma falsa sensação de segurança.
But they obtained their visas under false pretenses. That's not their fault.
Não têm culpa, mentiram-lhes.
I don't want to give you false hope.
Eu não quero dar-lhe uma falsa esperança.
From false accusation. He is innocent.
Ele é inocente.
Unfortunately, those pumps can be tampered with to give false readings.
Infelizmente, essas bombas podem ser adulteradas para dar falsos resultados.
Dss provides them with false identities,
O DSS forneceu-lhes identidades falsas,
Like... giving the Rodriguez family money in exchange for Ernesto's false testimony.
Como... dar dinheiro à família Rodriguez em troca do falso depoimento do Ernesto.
And, uh, here you are, living in Hawaii under a false identity, and counterfeiting money to stay afloat.
E aqui está você. A viver no Hawaii, com uma identidade falsa, e a falsificar dinheiro para sobreviver.
- Sir, it's false.
- Senhor, é falso.
First, you should know he was a terrible, Terrible hat-maker. False mary :
Ficai a saber que ele era um horrível chapeleiro.
This false king and his men Clearly aren't afraid of violence, And they can't afford to have
Este rei falso e os seus homens claramente não temem a violência, e não se podem dar ao luxo de ter dois pares de Reis no mesmo sítio.
False mary : Mary and catherine?
Maria e Catarina?
False alarm.
- Alarme falso.
We can place her in Webb's apartment under false pretenses.
Podemos provar que esteve no apto. da Webb sob falsas pretensões.