Fama Çeviri Portekizce
2,299 parallel translation
He says, "Nothing more than a bloody horror show showcasing Dr. Loomis'own self-inflated ego and never-ending quest for fame and fortune."
Ele diz, "Nada mais do que um espetáculo de terror a mostrar o Dr. Loomis e o seu ego inchado, na procura incessante por fama e fortuna".
It ended up a one-hit wonder, and his 15 minutes of fame only lasted 15 minutes.
Foi o único grande êxito dele, e os quinze minutos de fama só duraram quinze minutos.
Unfortunately, my 15 minutes of fame have no end in sight.
Infelizmente, os meus quinze minutos de fama não parecem ter fim.
At the height of his son's fame, Admiral Morrison is commanding a division of aircraft carriers off the coast of Vietnam.
No pico da fama do filho o Almirante Morrison, comanda uma divisão de porta-aviões, ao largo da costa do Vietname.
- Yeah. - She's totally blowing up.
Ela está a ganhar fama.
We offer fame and fortune.
Oferecemos fama e fortuna.
Enough money and fame to make your head spin, I suppose.
Tem dinheiro e fama suficientes para nos enlouquecer.
So, I am obliged to help maintain the fame of "Sum's restaurant".
Então, sou obrigado ajudar a manter a fama do "Restaurante Sum".
He gained much fame for us.
Ele ganhou muito fama para nós.
Master said, the fame of the "Best Cook" isn't important to him Except Sum's Restaurant!
O Mestre disse, a fama do "Melhor conzinheiro" não é o mais importante para ele excepto o Restaurant Sum!
Hpff. Well, if Leeds had a reputation of turning people away, maybe there's someone else that he pissed off.
Mas se o Leeds tinha fama de rejeitar pacientes, talvez haja por aí outra pessoa que ele tenha chateado.
After three weeks of searching, the whales were living up to their secretive reputation.
Após três semanas de busca, as baleias faziam jus à sua fama de excessiva reserva.
You have me, on the other hand. I got the glory, I got the fame the money, the jewels, the cash, the Denali. - Right.
Mas eu tenho a glória, a fama, o dinheiro, as jóias, o dinheiro, o Denali, as bebedeiras,
This will take Sock to the highest heights of fame and fortune.
Isto irá elevar o Sock aos mais altos niveís de fama e fortuna,
Fame is the most important thing in our culture now.
A fama é a coisa mais importante na nossa cultura.
Famous for it.
Tinha fama disso.
Even this three-metre-long male seemed to want his share of the limelight.
Até este macho de três metros de comprimento parecia querer a sua quota de fama.
Sometimes happiness doesn't come from money or fame or power.
Às vezes a felicidade não vem do dinheiro, fama ou poder.
Glad to see that fame and success hasn't changed much over there.
Ainda bem que a fama e o sucesso não fizeram as coisas mudar por aí.
And came to Camden in a box to seek fame and fortune in the land of opportunity.
E veio para Camden numa caixa, à procura de fama e fortuna, numa terra de oportunidades.
Her fame suddenly becomes something else entirely, something I can work with.
A sua fama de repente seria uma coisa completamente diferente, algo com o qual posso trabalhar.
I'm known to be a bit cold and direct.
Eu tenho fama de ser fria. Direta.
Invasive as the press may be, Stars are dependent on them for their fame, And I feel I must be prepared.
Invasiva como a imprensa possa ser, as estrelas dependem delas para a fama e sinto que devo estar preparada.
"Dad, can I go see Fame with Owen on Friday?"
"Pai, posso ir ver o'Fama'na sexta-feira, com o Owen?"
They remade Fame and A Christmas Carol.
Fizeram novas versões do "Fama" e do "Conto de Natal".
Well, celebrity stalkers who kill are driven by an overwhelming desire to achieve fame by murdering someone who's famous.
Perseguidores de celebridades capazes de matar têm o desejo de atingir a fama ao matarem alguém famoso.
That's what we gotta do, because what does she have? She has fame. She has money.
Tem fama, dinheiro.
She has fame. She has money.
Tem fama, dinheiro.
And there is glory in success but it rides on the back of personal sacrifice.
Fama e sucesso andam de mãos dadas com sacrifícios pessoais.
Here they report he spent the night with a woman of ill repute this is her nickname and initials.
Aqui eles relatam que ele passou a noite com uma mulher de má fama Este é o seu apelido e iniciais.
I paid him to go seek his 15 minutes of fame somewhere else.
Paguei-lhe para ir procurar os seus 15 minutos de fama noutro lugar.
This woman saw an opportunity to exploit your celebrity and your connections.
Essa mulher viu uma oportunidade em explorar a tua fama, e os teus contactos.
A lot of things come and go in life, But not fame and fitness.
Várias coisas vão e vêm na vida, menos a fama e a preparação física.
We made the reputation for the name Blue Pill, but she owned it.
Nós demos fama ao nome Blue Pill, mas o nome era dela.
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
Somos cientistas, Lloyd, não somos concorrentes de reality shows em busca de protagonismo, à procura de 15 minutos de fama com uma entrevista na televisão.
If he feels that his notoriety was stolen, he might take revenge.
Se sentir que lhe roubaram a fama, pode vingar-se.
Boy, is that a bitch on the old resume.
Que fama tramada.
Inspired by miss GaGa's lyrics, I've written a stirical commentary. About fame, glamour and our society's obsession with the shiny new thing.
Inspirado nas letras da Menina Gaga, escrevi uma sátira sobre a fama, o glamour e a obsessão da nossa sociedade pelo brilho de coisas novas.
But DiMarco didn't care about fame.
Mas o DiMarco não estava interessado na fama. Ele queria a fortuna.
is this the speech from "fame"?
Este é o discurso do "Fama"?
You want fame?
Querem fama?
Well, fame costs.
A fama tem custos.
We needed some fun, and cole was throwing a party.
Precisávamos de diversão e o Cole ia dar uma festa. - "Fama". - "Fama".
So whoever designed this not only had to be brilliant but didn't care about being famous.
Então, quem concebeu isto não tem apenas de ser brilhante, mas... também não dá valor à fama. Não a quer.
And girls. And, of course, vodka.
Também me interesso pela fama, por raparigas, e, claro, por Vodka.
Which part, the fame or the fortune?
Que parte? A fama ou a fortuna?
You can't carry a note, but you still bum off your band.
Podes ter dinheiro e fama mas ainda és uma vagabunda.
No matter how high he flies, his bandmates are always there to catch him and guide him back to earth.
O primeiro contacto com a fama é súbito e intenso.
You go get your 15 minutes of fame.
Podes ir lá sacar os teus 15 minutos de fama.
As part of our round-the-clock elephant-napping special coverage,
Minutos de Fama com Hark Hanson Como parte do nosso especial 24 horas sobre o rapto do elefante é com prazer que apresento o grande Piccadilly :
What?
Da fama?