Fantasma Çeviri Portekizce
8,474 parallel translation
Hey, Ghost of Christmas Past, give it a rest.
Fantasma do Natal Passado, acalma-te lá.
He would have been chasing a ghost.
Teria perseguido um fantasma.
The camera caught a ghost on film.
- A camera filmou um fantasma.
I mean, her ghost, or whatever?
Digo, com o seu fantasma ou algo assim?
Well, so far we got squat that says ghost or anything remotely us.
Bom, por enquanto não temos nada que diga fantasma ou algo do nosso ramo.
I-I was trying to get a picture of Lizzie's ghost.
Estava a tentar tirar uma foto do fantasma da Lizzie.
Ghost possession.
- Possessão de fantasma.
So now that we know he's the ghost, how do we stop him?
Agora que sabemos que é ele o fantasma, como o detemos?
But the guy seems to be a phantom.
Mas o tipo parece um fantasma.
If he's a phantom working for Garza... Want to take a peek? ... he'll be coming for Maslow.
Se é um fantasma que trabalha para o Garza... vai vir atrás de Maslow.
Turns out it was a phantom company.
Acontece que é uma empresa fantasma.
The authorities have a name- - The Ghost.
As autoridades chamam-lhe "o Fantasma".
The Ghost?
o Fantasma?
Every involved in investigating The Ghost- - they got nothing.
Todos os que investigaram o Fantasma não conseguiram nada.
The Ghost works for the Triads- - major flakka manufacturer in China.
o Fantasma trabalha para as Tríades, o principal produtor de flakka na China.
So, let's find someone... alive from the 1-1-3s and see if they can't get us a drop on The Ghost.
Então, vamos encontrar alguém... vivo dos "1-1-3s" e ver se não nos levam ao Fantasma.
Connect The Ghost to another crime?
Ligaste o Fantasma a outro crime?
So, this... is The Ghost?
Então, este é... o Fantasma?
This is just sort of like the beginnings of what will eventually become The Ghost.
Isto é apenas o começo do que vai tornar-se o Fantasma.
Specifically, someone known as The Ghost.
Especificamente, alguém conhecido como o Fantasma.
Now, you help us find The Ghost, we can put in a word with the judge.
mas se nos ajudares a encontrar o Fantasma, podemos dar uma palavrinha ao juiz.
I'd rather take the death penalty than mess with The Ghost, you feel me?
Preferia a pena de morte do que meter-me com o Fantasma, Entendes-me?
So nothing on The Ghost?
Então, nada do Fantasma?
That is the artist formerly known as The Ghost.
Aquele é o artista anteriormente conhecido como o Fantasma.
( JOHNSON READING ) I estimate you have a couple of hours at best.
"Pode Alex Kane localizar Jack Fuller, fantasma profissional, antes que ele deixe o país?"
( - a ghost that appears as a monkey or a child. )
Um fantasma que aparece na forma de macaco ou de criança.
- 5.9. She still looks like a ghost.
Ainda está um fantasma.
are we chasing a ghost?
Desculpa, estamos a perseguir um fantasma?
It's a Cayman's shell corp.
É uma empresa fantasma.
Vagina city's a ghost town.
A vagina é uma cidade fantasma.
- Hmm. It's gotta be close to 15 years you've been chasing that ghost.
Vai fazer quase 15 anos que andamos a perseguir este fantasma.
So he's not a ghost after all.
Então, ele não é um fantasma, afinal.
♪ Like a ghost took a dump ♪
Como um fantasma a cagar.
I found a ghosted entry path to the Fed's server uploaded from a computer at the school student activity center.
Encontrei uma entrada fantasma para o servidor federal enviado de um computador no centro de actividades estudantis da universidade.
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and that the lean, abhorred monster keeps thee here, in dark, to be his paramour?
Terei de acreditar que o fantasma incorpóreo da morte está amoroso, e que o monstro magro e abominado te guarda nas trevas, reservando-te para ser teu amante?
The helicopter, the old house... they were both paid for by shell companies for shell companies of shell companies.
O helicóptero, a casa velha... foram ambos pagos por empresas fantasma para empresas fantasma.
But the shell company,
"Mas", a empresa fantasma
Normally it'd be impossible to say, since the shell corporation is based in the Cayman Islands, and by default not subject to any of our laws...
Seria impossível dizer, uma vez que a empresa fantasma está sediada nas Ilhas Caimão, e por defeito não é sujeita a nenhuma das nossas leis...
Ghost Cobra.
Cobra Fantasma.
The one for the ghost town?
Na cidade-fantasma? N-É.
we better be ready to fight.
Mantenha distância! Temos que ficar prontos para lutarNquando entrarmos na cidade-fantasma.
Of course I have no proof yet but there is something to this ghost town... something in it.
Bom, eu não tenho nenhuma prova. Mas tem alguma coisaNnesta cidade-fantasma. Quanto a isso, não resta dúvida.
May I ask if you were born in this neighborhood?
Deixe-me perguntar uma coisa. Você é um monstro oriundoNdesta cidade-fantasma?
The Ghost Town Monster...
O Monstro da Cidade-Fantasma.
They're in the abandoned city.
Eles estão na cidade-fantasma.
Is it the ghost town monster?
É o Monstro da Cidade-Fantasma?
â € but were unable to exterminate it. but the monster we encountered disappeared and it is possible that it still roams the area.
Encontramos um monstroNpoderoso na cidade-fantasma... e fomos derrotados, Nincapazes de prendê-lo. Conseguimos sair com vida, Nmas o monstro sumiu... e provavelmente seNestabeleceu na área deserta.
did you hear? There are monsters living in the City Z ghost town.
Ouviu falar do Monstro daNCidade-Fantasma, na Cidade Z?
Spectre-1, making it back to The Phantom is not going to happen.
Espectro-1, o regresso ao fantasma não vai acontecer.
I'm not big on mysticism, but, clearly, this woman was my ghost of Christmas future.
Não sou muito mística, mas é evidente que ela era o fantasma do Natal futuro.
I'm a ghost.
- Sou um fantasma.