Fares Çeviri Portekizce
186 parallel translation
There's an easy solution : Go back to the old fares.
O remédio é fàcil, volte aos preços antigos.
- Fares, please.
- Bilhetes.
Fares, please.
Bilhetes, por favor.
How fares our cousin Hamlet?
- Como está o nosso sobrinho Hamlet?
Summer journeys to Niagara And to other places aggravate all our cares We'll save our fares
As excursões a Niágara e a outros sítios criam-nos problemas e eu prefiro poupar.
Sorry. No more fares today.
Sinto muito.
Then come to tell me how he fares.
Depois venha dizer-me como ele está.
How shall I know how he fares?
Como saberei de que forma ele evolui?
I put them ladies on the steam-packet... The general paid for fares... And they're gone now.
Acompanhei as senhoras ao barco e já se foram embora.
- How fares the prince? - Well, madam, and in health.
Como está o Príncipe?
How fares our loving brother?
Como se encontra o nosso querido irmão?
How fares our noble cousin, princely York?
Como se encontra o nosso sobrinho, nobre senhor de York?
Madam, how fares Your Grace?
Como passa Vossa Graça?
Tell me, how fares our loving mother?
Diz-me, como se encontra nossa querida mãe?
Truck transportations, railroad fares, food bills.
Camião, comboios, despesas de alimentação.
Let's test her in public and see how she fares.
Vamos testá-la em público e ver como ela se comporta.
I'll get it in black and white and I'll get two fares back to California.
Eu quero tudo preto no branco.
- Well then, the fares are fixed.
- Então, está bem. A tarifa é fixa.
How fares my Kate?
Como passa a minha Kate?
If I paid for more than just our fares?
E se eu pagar mais que as nossas passagens?
How fares my lady?
Como está a minha senhora?
Any more fares, please? I've got a chauffeur
Mais bilhetes, por favor?
- Fares is waiting in front of'Les Deux Magots'.
Quem está a falar? Farès está à tua espera em frente deste café.
You can murder me, Fares, but you can't pass yourself off as a judge.
Mata-me, se quiseres Farès, mas não tentes ser um juíz.
They'll arrest Fares and let you go home.
Eles apanharão Farès e deixá-lo-ão voltar ao seu país. A polícia!
- Fares? ! - Colonel Fares.
- O coronel Farès.
You can nab the whole smalah *. ( tribe ) - Their leader is called Fares.
O chefe deles chama-se Farès.
There are 3. Their boss is called Fares.
Eles são três, o chefe chama-se Farès.
Fares is in the synagogue. - Fares?
Farès está na sinagoga.
How did Fares know we were here?
Como foi que Farès soube que nós estávamos aqui?
- I told the Commissioner. - That WAS Fares.
O seu comissário era o Farès.
What? That was Fares? Unbelievable!
Credo, era o Farès, é inacreditável!
Spare their lives, Fares.
Deixa-os ir Farès.
I don't even know your name, M. Fares.
Eu nem conheço o seu nome senhor Farès.
No more Pivert, no more Jacob, no more Fares!
Não há mais Pivert, não há mais Jacob, não há mais Farès.
* Arkhoum Fares, my President.
Arkhum Farès! Meu presidente.
To escape starvation, they willingly paid railway fares for the journey.
Para escapar à fome, alguns até pagaram pela viagem de trem.
You know, buddy, we ain't supposed to pick up two fares in one location.
Não podemos apanhar dois clientes no mesmo local.
Ah, they're scared of getting ripped off, they're scared they're gonna get beat outta their fares.
Outros teriam medo de serem roubados ou enganados.
How fares your cargo through the passage?
O quanto é que a sua carga resistiu à travessia?
All fares at North Beach, regroup.
Bilhetes para North Beach, reagrupar.
Any more fares, please? Any more fares?
Mais alguém quer bilhetes?
Any more fares?
Mais bilhetes?
Any more fares, please?
Mais alguém quer bilhetes?
- Any more fares, please?
- Alguém mais quer bilhetes, por favor?
Trucks and Taxis have been hired for the day, and if the feast's not over soon,'night fares'will have to be paid.
Se a festa não acabar antes do fim do dia... será preciso pagar a tarifa noturna.
How fares my Juliet?
Como está a minha Julieta?
I'm sure you will be.
Estou certo de que 0 farés.
You'll be 21 - -
Farés 21...
Step on it, it's Fares!
Arranque rápido.
- Is Fares here?
Ele quer matar-me.