English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Farewell

Farewell Çeviri Portekizce

2,064 parallel translation
Gilda's father was traveling in America... and as a kind of farewell, we spent the last week at the Chateau.
O pai de Gilda estava em viajem pela América e como uma espécie de despedida, passámos a última semana no Castelo.
I've seen you in "Farewell, my love" 3 times.
Espectacular. Vi-a em "Adeus, meu amor" três vezes.
Perhaps this is farewell my Alexander.
Talvez esta seja uma despedida... meu Alexandre.
Making his devotions to the gods at the end of the great journey Alexander bade the East farewell and marched his army directly west across the great Gedrosian desert seeking the shortest route home to Babylon.
Abraçar a sua devoção aos deuses no fim desta grande jornada... Alexandre disse adeus ao Oriente e apontou o exercito para o Ocidente... cruzando o grande deserto... à procura do caminho mais curto para a Babilónia.
Langston's coming over for the farewell dinner, come with us.
Perdes-te a festa Langston vem para casa comigo, vem com os outros.
So bid me a fond farewell we both had our fun
Por isso, despede-te com amizade Ambos nos divertimos
Farewell, Mother.
Até à vista, Mãe.
And many times she waved me farewell... and welcome.
E muitas vezes ela me acenava um adeus e as boas-vindas.
Farewell, Lucy.
Adeus, Lucy.
And now Paulina will choose her partner for her special farewell dance.
E agora Paulina escolherá o seu parceiro para a dança de despedida.
Sidarthur's having a farewell concert in New York next month.
Os Sidarthur vão dar um concerto de despedida em Nova York para o mês que vem.
Because on the night of his farewell concert,
Porque na noite deste concerto de despedida,
First there's the Farewell World Tour.
Primeiro há a Volta ao Mundo Farewell.
Farewell, Martinez.
Adeus, Martinez.
And then came the hardest part... the final farewell to his friends.
E então chegou a parte mais difícil... O último adeus aos seus amigos.
Farewell :
Adeus.
O, farewell!
Ó, adeus!
Poor grunge Farewell
Diz adeus ao pateta já
Without a farewell to your former students.
Proibo-o de ver, um instante sequer, os seus ex-alunos.
- Now, farewell.
- Ora, adeus.
Farewell, Mr Lupin.
Adeus, Sr. Lupin.
Farewell, Josephine.
Adeus, Josephine.
It's his farewell letter.
É a sua carta de despedida.
Jhinna and I found your father's farewell letter.
Jhinna e eu encontrámos a carta de despedida do teu pai.
And so farewell. I would not have my father see me talk with thee.
E agora adeus, não me veja meu Pai falando contigo.
His words were, "Farewell, mistress." Nothing else.
Apenas "Adeus, senhora". Nada mais.
Farewell. And if my fortune be not crost, I have a father, you a daughter, lost.
Adeus e se a sorte não me for adversa, eu um pai e vós uma filha nós perderemos.
We come together as family and friends to farewell him and to grieve him.
Estamos aqui reunidos, amigos e familiares, para uma última despedida e para chorar a sua morte.
Eddy's farewell dinner.
O jantar de despedida do Eddy.
As my farewell gift.
Como meu presente de despedida.
Farewell Quill.
Adeus Quill.
So I will bid you farewell.
Por isso, digo-vos adeus.
- Farewell, Victor.
- Adeus Vitya.
But daughters ask for blessings before they bid farewell to their fathers?
Mas as filhas pedem as bênções antes de se despedirem dos seus pais?
You know that this will be his last chance to see her, and wish her farewell.
Sabem bem que está será a última vez em que ele poderá vê-la.
" Farewell for today
"Adeus por hoje"
Naomi, who'd been up front with her new husband, bid us farewell, and no one blamed her.
Naomi, que tinha estado na frente com o seu novo marido, disse-nos adeus e ninguém a culpou.
Farewell, my queen.
Adeus minha rainha!
Farewell, cousin.
Adeus, meu primo.
Farewell dearest Rosa.
Adeus, querida Rosa.
He's left me no warning No words of farewell
Não me deixou nenhum aviso Sem palavras de despedida
So, I guess this is farewell.
Então acho que isso é um adeus.
Things could always have turned out differently from what they did - in Auschwitz just as at home when we bid my father farewell.
As coisas poderiam ser feitas de maneira diferente do que eles fizeram tanto em Auschwitz como em casa quando despedimos de meu pai.
Farewell, brother.
Até sempre, irmão.
One is going to tell to him farewell, with all honors.
Vamos fazer-lhe uma última despedida, com todas as honras.
Nah, it's my farewell present when I sold the bar in the Philippines.
Não, foi um presente de despedida quando vendi o bar nas Filipinas.
I have to say farewell to my grandson anyway.
Tenho que me despedir do meu neto de qualquer maneira.
Farewell, my love.
Adeus, meu amor.
And farewell to your tales.
E adeus ás vossas histórias.
Okay, farewell.
Ok, adeus.
And farewell.
E adeus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]