Farting Çeviri Portekizce
292 parallel translation
My farting around days are over, baby.
Os meus dias de merda acabaram, miúda.
Stop farting'around and get me Foley.
Deixa-te de merdas e passa-me o Foley
According to my birds, the bad air is from you guys farting around!
A ver pelos meus pássaros, o mau ar vem é dos vossos peidos.
That means no spitting, pissing, farting or picking your ass.
Isto significa... nada de cuspir, mijar, peidar ou coçar o rabo. Ouviste?
"P.S. Is grandma still farting?"
"P.S. A vovó continua peidando?"
I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies!
Exijo relâmpagos que cortam árvores e vocês respondem... Eu sou a tempestade!
Dudes be doing that they be gettin in elevators farting and laughing and shit.
Os gajos fazem isso, entram nos elevadores, peidam-se e riem-se.
Who wants to be a 45-year-old rock'n'roller farting around in front of people less than half their age, cranking out some mediocre head-banging bullshit we've forgotten?
Quem é que quer ser uma porra dum rocker de 45 anos... a fazer de idiota em frente de gente com metade da idade? - Isso é verdade. - Tocar esta porcaria ruidosa... de heavy metal medíocre que já esquecemos.
Big banana-eating, bean-farting motherfuckers don't speak English.
Cambada de devoradores de bananas que nem inglês sabem falar.
[MAKES FARTING SOUND]
Não te preocupes, Peggy, vai correr tudo bem.
Come on Barry, stop farting around!
Anda lá Barry, deixa-te de brincadeiras
'Will you stop farting'around?
Pára de engonhar!
YOU SHOULD BE GRATEFUL THAT THE R.A.F. BUMMERS ARE STILL FARTING FOR FREEDOM.
Devia estar grato por os bimbardeiros da RAF ainda disparatarem pela Liberdade.
If he's not farting around with the lights, he must be.
Se ele não está aqui com as luzes, deve estar.
It lies in finding that damned book and thwarting a vile beast of a man who shall not rest until God himself is thrown down and all of creation becomes Satan's black-hell-besmeared farting hole. You asked.
O nosso interesse é encontrar o maldito e impedir a Besta que não descansará, até que Deus, Ele mesmo seja derrubado e que toda a Criação se transforme nos dejetos imundos de Satanás!
And that means no farting, no picking'your nose and no playing with little Mr Peabody.
Por isso, nada de dar peidos, nem tirares macacos do nariz nem mexer no pipi.
His whole abdomen would move up and down, you dig, farting out the words.
O abdómen dele mexia-se para cima e para baixo, e ele peidava as palavras.
When I had my ulcers I was farting razor blades.
Quando tive úlcera... eu... peidava lâminas de barbear.
Dwight said I had as much chance of passing as he had of farting his way through the "Star-Spangled Banner."
O Dwight dizia que eu tinha tantas hipóteses de passar como ele tinha de tocar o hino nacional à força de peidos.
For all you care our album could be Pip farting on a snare drum.
Para vocês o album podia sér o Pip a cagar-se de cima da bateria.
- I ain't farting'on no snare drum.
- Eu não vou me cagar de cima da bateria.
I burn up all my energy farting.
Gastei as minhas energias todas, a peidar-me.
People think farting is gross.
As pessoas pensam que é grosseiro, dar peidos.
That is when she's not farting in a force ten.
Isso é quando ela não se está a peidar à grande.
( FARTING ) Oh, my Lord!
Meu Deus!
- Dude, he's farting fire!
- Meu, ele está a peidar fogo!
- Okay, you can stop farting fire now.
Está bem Cartman, já podes parar de peidar fogo.
There's more to life than two men farting.
A vida não é só dois homens aos peidos.
You'll be farting through silk.
Ficarás podre de rico.
Farting dog, cargo hold, longer story.
Peidos de cão, armazém de mercadorias, uma história ainda mais longa.
- You can't change that about a man. It's part of their genetic code, like farting.
Faz parte do código genético deles.
- [Farting] - Attention, wireless listeners.
Atenção, ouvintes da rádio.
- [Farting Continues] Most of the sounds you are now hearing are not being made by me.
A maioria dos sons que ouvem não são produzidos por mim.
Won't someone please stop the farting? - [Farting Gets Louder] Aah!
Por favor, parem com as bufas.
[Farting Continues]
Ainda ouço vagos sons de vida.
One more face-lift, she'll be farting out of her nose!
Com mais uma plástica facial, fica a dar peidos pelo nariz.
I don't think he appreciates me farting in his face all night.
Acho que não gostou que eu me peidasse na cara dele a noite toda.
Who put a farting machine under my table?
Quem pôs uma máquina comedora debaixo da mesa?
hey, what's all this talk about farting?
Hey, qual é o papo sobre flatulenta?
Quit farting around.
Para de peidices.
- I wasn't farting!
- Não me peidei!
No, he's still breathing and farting.
Não, ainda respira e dá peidos.
- They look like they're farting. - Yeah.
- Parece que estão aos traques.
I been farting into the same sofa cushion for 18 months.
Há 1 8 meses que me peido em cima da mesma almofada.
They always made this incredible farting sound every time she moved.
Elas fazim sempre um ruído parecido com o dos peidos sempre que ela se movia.
The day that Ronnie got kicked off the bus for farting the alphabet, Tammy went along with him.
no dia em que o Ronnie foi expulso do autocarro por peidar o alfabeto, a Tammy foi junto.
I'd like to thank Mr. Dobbs for farting the alphabet.
Queria agradecer ao Mr. Dobbs por dizer o abecedário com peidos.
Baby, you see me farting?
Vês-me a peidar?
[farting noise ] [ announcer reading on-screen text]
Na Primavera de 1863 os comanches combatiam comandados pelo líder guerreiro Conchito, numa tentativa final e desesperada de expulsar o homem branco das ricas terras de caça dos seus antepassados.
Al, quit farting'around!
Não. Não.
Why're you farting, you pansy!
Estás a peidar-te porquê, paspalho?