Fatima Çeviri Portekizce
282 parallel translation
Our guests will dine with us this evening, and I shall have my daughter Fatima dance for them.
Os nossos hóspedes vão jantar connosco esta noite,.. ... e a minha filha Fátima irá dançar para eles.
Fatima, what are you doing here?
Fátima, o que está aqui a fazer?
- Hello, Fatima.
- Olá, Fátima.
Bye, Fatima.
Adeus, Fatima.
- Princess Fatima. You know what I wanna talk about.
Tu sabes do que eu quero falar.
I'm Fatima Blush.
Chamo-me Fatima Blush.
Maybe one day you have to kill her, Fatima.
Talvez um dia tenha que matá-la, Fatima.
You know that making love to Fatima was the greatest pleasure of your life.
Você sabe que fazer amor com Fatima foi o maior prazer da sua vida.
The greatest rapture in my life was afforded me in a boat in Nassau by Fatima Blush.
O maior êxtase da minha vida aconteceu a bordo de um iate em Nassau com Fatima Blush.
- Fatima!
- Fatima!
Rose, Zulma, Delilah, Zaida, Jasmine, Fatima,
Rosa, Zulma, Dalila, Zaida, Jazmín, Fátima,
It's called a "hand of Fatima."
Chama-se a Mão de Fátima.
Fatima was Muhammad's daughter.
Fátima foi a filha de Maomé.
Did I wake you, Fatima?
Acordei-te Fátima?
- How do you do? Find the phone panel. Fatima, could you show these gentlemen everything they want to know?
Fatima, dê-lhes o que precisarem.
- Fatima, this is Jimmy Shaker.
Fatima, este é Jimmy Shaker.
Fatima, would you please help me with some things downstairs?
Fatima, vem ajudar-me.
There
Tradução : FATIMA CHINITA
I came from Fatima...
Eu vim de Fatima...
I came from Fatima Nebula.
Eu vim da Nebulosa de Fatima.
I came from Fatima Nebula...
Eu vim da Nebulosa de Fatima...
Shit, Fatima!
Foda-se Fátima!
Fatima... take the carrier cycle.
Fátima... vais com o triciclo.
- Fatima...!
Fatinha!
So it was in the mountain village of Fátima, where a simple people paid tribute to the God of their fathers.
E assim foi, na vila montanhosa de Fátima onde pessoas simples prestavam devoção, ao Deus dos seus pais.
Here is Fátima on Sunday, May 15, 1917.
Aqui está Fátima no domingo, 15 de maio de 1917.
[CHUCKLES] I don't think Lúcia and the others will want to miss the fun here in Fátima.
Não acho que a Lúcia e os outros queiram perder as festas aqui em Fátima.
Parish priest of Fátima, number 17793, as you'll see by my police card.
Padre de Fátima, número 17793, como pode ver no meu cartão de presidiário.
The 13th of next month, you will see thousands here in Fátima. Ha.
No dia 13 do próximo mês, verá milhares aqui em Fátima.
They will descend on Fátima like a plague of locusts.
Eles chegarão a Fátima, como uma praga de gafanhotos.
Perhaps your bishop ordered a miracle in Fátima.
Quem sabe o teu Bispo, não ordenou um milagre em Fátima?
I give you my word that the priest of every parish in the diocese will tell his people not to come to Fátima on that day.
Dou-lhe a palavra de que cada padre nas paróquias da diocese dirão ás pessoas para não virem a Fátima, naquele dia.
You should see the crowds pouring into Fátima. I know.
Devias ver a multidão que está a cair em Fátima.
You saw what happened to the church in Fátima.
Viram o que aconteceu à Igreja de Fátima.
"Yet despite the feeble opposition " of the administrator of the province, " hordes of superstitious peasants and sundry morons
Apesar da oposição do administrador da província camponeses supersticiosos e vários malucos irão de novo congestionar as ruas de Fátima, no dia 13 de agosto para testemunhar a peça teatral de três crianças perspicazes. "
Why have you come to Fátima today when you were told to stay at home?
Porque vieram a Fátima hoje, quando vos disseram para ficar em casa?
The children from Fátima.
As crianças de Fátima.
Fátima?
- Fátima?
Oh, Fátima.
- Ó, Fátima.
NARRATOR : Where the people of Fátima in 1917 erected this simple arch, there now stands a magnificent basilica.
Onde as pessoas de Fátima em 1917 ergueram este simples arco agora existe, uma magnífica Basílica.
And on October 13th, 1951, a million people from all over the world gathered here to do homage to Our Lady of Fátima.
E em 13 de outubro de 1951 um milhão de pessoas de todo o mundo juntaram-se aqui, para prestar devoção, a Nossa Senhora de Fátima.
The white square of Fátima is alive with a million white handkerchiefs waving an affectionate greeting to the White Lady of Peace.
A praça branca de Fátima, viva, com um milhão de lenços brancos acenando com carinho, para saudar, a Senhora Branca da Paz.
To think that the faith of you three children has brought these millions to Fátima.
E pensar, que a fé de vocês, os três traria estes milhões a Fátima.
They must proceed to re-establish circulation, because, even though now it's 2AM, in a few hours the cars must be able to run through the quarter, and perhaps that is why now the police have decided to clear the quarter, specially the Boulevard Saint-Michel, the Rue Saint Jacques and the Rue Gay-Lussac.
Mas agora, tinha que fazer notar sua força. E, para fazê-lo, permitiu que a polícia usasse... todo um equipamento que ninguém sabia que existia. Para o manifestante, o Estado apareceu como uma visão, como a Virgem Maria de Fátima.
And I'm on "Geraldo" next week.
E vou à "Fátima Lopes" para a semana.
You're on "Geraldo" because of this?
Vais à "Fátima Lopes" por causa disto?
The Hand of Fatima.
"A Mão de Fátima".
Lourdes, Marpingen, Fátima.
Lourdes, Marpingen, Fátima.
If you think that I don't know...
Quero lá saber Fátima. Pensas que já não sabem?
Fatima...
Fátima.
Well, I just can't help believing
Tradução Fátima Chinita