Ferdinand Çeviri Portekizce
323 parallel translation
I doubt if you'd even heard of the Archduke Ferdinand.
E nem sequer do Arquiduque Fernando.
The future may prove Ferdinand's court was the laughingstock.
Quem sabe? ... Se provar estar certo então é a Corte que será motivo de riso...
It's no accident that this doctrine of destruction of nations... sprang from the Jewish mind :
O fundador e organizador do Partido Social Democrático alemão... foi o judeu Ferdinand LaSalle-Wolfson. A judia Rosa Luxenburg ( nome real :
of Karl Marx, son of Margoehei, a rabbi and lawyer in Trier. The founder and organizer of the German Social Democratic Party... was the Jew Ferdinand LaSalle-Wolfson.
O fundador e organizador do Partido Social Democrático alemão... foi o judeu Ferdinand LaSalle-Wolfson.
Original from the workshop of the fiendish
Ferdinand von Krakevich de Montecarlo.
Very nice, Ferdinand, but let's go, otherwise you'll be kept back again.
Bonito, Ferdinand, mas agora venha, seno repete de ano este ano de novo.
- Kept back like Ferdinand, our fourth-grader pianist.
- No mesmo lugar, como Ferdinand, o pianista da 5 série.
Ferdinand von Freiberg.
Ferdinand Von Freiberg.
But, Ferdinand, you told me that you know him well... that you were close to him...
Ferdinand, disse que o conhece bem... que é íntimo dele.
Of course, Ferdinand, but we were engaged for 13 years.
Claro, Ferdinand, mas estivemos noivos durante 13 anos.
Do you solemnly pledge never again to attack King Ferdinand's country?
Você jura nunca mais atacar o pais do rei Don Fernando?
I, Moutamin, Emir of Saragossa... pledge eternal friendship to the Cid of Vivar... and allegiance to his sovereign lord, King Ferdinand of Castile.
Eu, Moutamin, Emir de Saragossa, juro amizade a El Cid de Vivar e aliança a seu soberano, Fernando de Castela.
In the name of Ferdinand...
Em nome de Fernando,
His Majesty, Don Ferdinand... the King, our Lord!
Sua Majestade
I will not stand on ceremony, Ferdinand.
Sem cerimônias, Fernando.
His Majesty, King Ferdinand, of Castile, Leon and Asturias... denies these claims.
Sua Majestade, Ferdinand de Castela, Leon e Astúrias rejeita seu pedido.
Ramiro, King of Aragon by the grace of God... does this day challenge Ferdinand, King of Castile, Leon and Asturias... to meet him in battle on the plains of Calahorra... with all the forces he can command.
Ramiro, Rei de Aragon pela graça de Deus, neste dia, desafia Ferdinand de Castela, Leon e Astúrias a enfrentá-lo em uma batalha nas planícies em Calahorra, com todos os seus homens.
Calahorra belongs to Ferdinand... and to Castile.
Calahorra pertence a Fernando e a Castela.
King Ferdinand has died... and the two young kings have quarreled.
Ferdinand foi assassinado e os dois jovens reis lutaram.
For the last time, my name's Ferdinand.
É preciso que aprendas a chamar-me Ferdinand.
I know, but you can't sing My friend Ferdinand
Eu sei... Mas não se pode dizer "Meu amigo Ferdinand".
- Ferdinand
- Ferdinand... - Uma história...
My name's Ferdinand.
O meu nome é Ferdinand. Porque perguntas?
- Marianne - and Ferdinand
- Marianne... - e Ferdinand...
Ferdinand started telling them about Guynemer, but they weren't listening, so he spoke of the summer, and of how lovers long for the warm evening air.
Ferdinand contou primeiro a história de Guynemer. Mas não o escutavam. Então, falou do verão.
My name's Ferdinand.
Chamo-me Ferdinand. - Tudo que temos de fazer é...
My name's Ferdinand.
Chamo-me Ferdinand.
- Ah, Ferdinand.
- Ferdinand?
My name's Ferdinand. Okay, okay.
Chamo-me Ferdinand.
My name's Ferdinand. Yes, it's me.
Chamo-me Ferdinand, sou eu.
I know your name is Ferdinand Griffon.
Sei quem és! Chamas-te Ferdinand Griffon.
- Next we find Ferdinand arriving in...
Encontramos Ferdinand desembarcando na estação de... Toulon.
Some afternoons, he sleeps in all-day movies.
À tarde, Ferdinand dorme no cinema 24.
Help me, Ferdinand.
Ferdinand, ajude-me...
Ferdinand, we weigh anchor in an hour.
Ferdinand, zarpamos dentro de uma hora!
I told you my name's Ferdinand, goddamn it!
Já te disse! Merda, afinal! Meu Deus!
So is Gericault Ferdinand Leger, Delaunay, de Kooning.
Ferdinand Leger, Delaunay, de Kooning.
Your son Ferdinand was killed when he fell off a horse at a review.
O vosso filho Ferdinando morreu quando caíu do cavalo na revista da parada.
You were dreaming about Archduke Franz Ferdinand.
Estava sonhando com o Arquiduque Franz Ferdinand.
Franz Ferdinand's assassination is bad for Austria and the Serbs and for the assassin and his family.
O assassinato de Franz Ferdinand é ruim para a Áustria e os sérvios e para o assassino e sua família.
Personal file on Wilhelm Ferdinand Holtoff,
Ficha pessoal de Wilhelm Ferdinand Holtoff,
Reference on Wilhelm Ferdinand Holtoff,
Referências de Wilhelm Ferdinand Holtoff,
They had brought 70 divisions, almost a million of men, with the new Tiger tanks e Ferdinand cannons.
Trouxeram 70 divisões, quase um milhão de homens, com os novos tanques Tigre e canhões Ferdinand.
Meanwhile, for Ferdinand von Zeppelin, the year 1908 was a year of triumph.
Mas, para Ferdinand von Zeppelin, o ano de 1908 foi um ano de triunfo.
Count Ferdinand von Zeppelin's behaviour on that flight in 1900 had incredible, far-reaching consequences.
O comportamento do conde Ferdinand von Zeppelin durante o voo de 1900 foi incrível, tendo consequências abrangentes.
- Ferdinand?
- Ferdinand?
The founder and organizer of the German Social Democratic Party... was the Jew Ferdinand LaSalle-Wolfson.
O judeu Nisson foi responsável pelo assassinato de reféns em Munique.
The founder and organizer of the German Social Democratic Party... was the Jew Ferdinand LaSalle-Wolfson.
de Karl Mark, filho de Margoehei, um rabino e advogado em Trier.
The Jewess Rosa Luxenburg real name Emma Goldman... was a notorious communist agitator.
O fundador e organizador do Partido Social Democrático alemão... foi o judeu Ferdinand LaSalle-Wolfson. A judia Rosa Luxenburg ( nome real :
- Crazy Pierrot! "
Chamo-me Ferdinand!
Ferdinand von Zeppelin was born in Konstanz in 1838.
Ron e Christine Boslow... EPISÓDIO 6 - Ferdinand Von Zeppelin :