English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Fete

Fete Çeviri Portekizce

63 parallel translation
As you know, this fete is being held for the aid of the Actors'Orphanage.
Como sabem, esta festa é para ajudar o Orfanato dos Actores.
A messenger cannot be trusted with all the city en fete.
Não podemos confiar num paquete com a cidade neste alvoroço.
Mrs. Piggot-Jones and Mrs. Treadwell and all the other old girls, they thought it would be a splendid idea if the new earl was to open the fete on Sunday.
A Sra. Piggot-Jones e a Sra. Treadwell todas as velhas senhoras pensaram que seria uma esplêndida idéia se o novo conde inaugurasse a feira no domingo.
We've come to try to persuade His Lordship to open our little church fete.
Viemos persuadir Sua Excelência para abrir nossa pequena feira da igreja.
I hear that you got Sir Barrington-Cochran to speak... at your church fete before he passed away.
Ouvi que tiveram Barrington-Cochran como orador... na feira da igreja antes de falecer.
We met once at a fete.
Conhecemo-nos num bazar.
We ´ re having a little fete to save the rain forest.
Vamos dar uma festa para salvar a floresta tropical.
Tu veux entrer faire la fete?
Tu queres entrar para a festa?
Raffle tickets? Church fete.
Bilhetes de lotaria.
After we separated during the fete, we thought we should wait... but we missed you.
Ao sermos separados durante afête resolvemos esperar, mas tínhamo-los perdido.
How did you get all these jewelers to agree to appear at the same fete?
Como é que conseguiste que todos esses joalheiros concordassem em aparecer na mesma festa?
We can proudly boast that Britain is the fete capital of the world.
Podemos dizer que a Gra-Bretanha é a capital mundial dos festejos.
Over in Llandewi Breffi, devoted homosexualist Dafydd Thomas is taking part in a village fete.
Em Llandewi Breffi, o dedicado defensor da causa homossexual, Daffyd Thomas, participa na festa da aldeia.
Well, it was a great fete.
Bem, foi uma bonita festa.
Good afternoon, one and all, and welcome to the Pox village fete.
Boa tarde a todos e bem vindos à feira de Pox.
Yeah. Haven't you got a church fete to look after?
Não tens de cuidar de nenhuma festa da igreja?
– Sir. Start interviewing everyone who was at the fete.
Comecem a interrogar toda a gente que estava na festa.
Did you speak with jeremy and brian about attending karen's fete?
Falaste com Jeremy e Brian sobre a festa da Karen?
I suppose you think I should be back in Darwin at the church fete, or the ladies'...
Suponho que ache que eu deva voltar a Darwin com as senhoras...
My young lot'd open you up like a village fete, you saucy cunt.
O meu grupo de idiotas arrebentou com vocês como se fosse uma festa, seu cagão.
Fete will have to favour us.
E vamos celebrar
We're the world's biggest motoring show, and we begin the news with an item about a village fete.
Excelente, somos o maior programa do mundo automóvel... E começamos as notícias falando de um festival numa vila.
- A marvelous fete.
Que festa maravilhosa.
But I have sewing and baking to do for the fete.
Mas tenho de cozer umas peças e fazer os bolos para a festa.
I was down at the church, helping to organise for the fete, and Fr Grogan made me go to confession.
Estive na igreja a ajudar a organizar a festa, e o Padre Grogan obrigou-me a confessar-me.
The Church fete?
A festa da igreja?
Well, you're crucial to the success of the fete.
És fundamental para o sucesso da festa.
Dobbs'monthly island-wide fete.
A festa mensal do Dobbs para toda a ilha.
And now we are having a fete at the atelier to celebrate, so of course I need you by my side.
E agora estamos a festejar no atelier, e eu preciso de ti do meu lado.
They're holding a fete tomorrow and thought they'd have a treasure hunt.
Vão dar uma festa amanhã e pensei que haveria uma caça ao tesouro.
Une fete de jardin?
Une fête de jardin?
But everyone seems in a state of agitation, which, I believe, is characteristic of the preparations for a fete in England.
Mas todos parecem estar agitados, o que, creio, é característico dos preparativos para uma fête na Inglaterra.
Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
Pena que virá na tarde da festa, mas não importa, será bem-vindo.
Now, I declare the garden fete open.
Declaro a festa do jardim aberta.
You come also to the fete?
Também veio para a festa?
He was working hard at the fete all afternoon.
Trabalhou muito na festa, toda a tarde.
So is it conceivable... that the Etienne De Souza who arrives at the fete is not the real Etienne De Souza?
Portanto, é concebível que o Etienne De Souza que chega na festa não é o verdadeiro Etienne De Souza?
There are 200 people willing to testify that Sir George never left the fete.
Há 200 pessoas dispostas a testemunhar que Sir George nunca deixou a festa.
A little before four o'clock on the day of the fete
Pouco antes das 16 horas no dia da festa,
You revealed your knowledge to me when you spoke to me in the dining room on the evening of the fete.
Revelou-me o seu conhecimento, quando falou comigo na sala de jantar na noite da festa.
Florence is secure, and you've a war engineer to fete.
Florença está salva e tens um engenheiro de guerra para homenagear.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Como destes o primeiro passo... gostaríamos de fazer uma festa de noivado para as famílias na nossa propriedade de campo.
But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital.
Vai ter um belo feriado.
If we're performing at the fete, we need to aim for the highest standards.
Isso não é uma canção? Ando a passar demasiado tempo com os bebés da clínica.
Go to the fete, ask Dr Turner to come at once.
Vá à festa e peça ao Dr. Turner que venha já para cá.
And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
E obviamente que organizaremos uma recepção para o teu renascimento.
We're having a little fete, Friday next. Perhaps you and Miss Ives could join us?
Vamos organizar uma pequena festa, na próxima sexta.
The fete des benedictions.
A "fête des benedictions".
Today, in Pox, the locals are enjoying their annual village féte.
Hoje, em Pox os locais estão a apreciar a sua festa.
And with that, I now declare the Empire Garden Féte well and truly open.
E com isso, Eu agora declaro o Festival do Jardim do Império está verdadeiramente aberto.
Courtesy of our successful fete and the generous contribution from the Mother House. A Bumblebee for a staff vehicle.
Vá lá, empurrem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]