Finances Çeviri Portekizce
617 parallel translation
Rudy never asked any questions about your finances.
O Rudy nunca fazia perguntas sobre as finanças.
He used to buy music paper in large and small amounts, according to his finances.
Comprava papel pautado, muito ou pouco, dependia do dinheiro que tinha.
We made train reservations and wired Uncle George to brace himself for a niece... and then we began to get our finances together.
Fizemos reservas para o comboio e liguei para o tio George, dizendo que ele receberia uma "sobrinha". Então juntamos o nosso dinheiro.
Well, it's really a matter of finances.
Na verdade, trata-se de finanças.
Speaking of finances.
Por falar em finanças.
Finances! My head hurts when you talk of money.
Roma e Itália serão administradas por nós três em conjunto.
Now, if we can do it successfully, we'll be able to learn how KAOS finances their evil schemes.
Se tivermos sucesso, vamos ficar a saber... Talvez estejam jogando na Bolsa, Chefe.
Sancirilo Abacuc, master of finances of Lord Brancaleone... that made your son his prisoner, after a combat, and the old people... say great value, great price.
Sancirilo Abacuc, mestre de finanças do Senhor Brancaleone... que aprisionou o seu filho, em combate, e dizem os antigos... grandes valores, grande preço.
I am not in charge of the finances.
- Não me ocupo das finanças.
The combat group will have its own organisation, personnel and finances.
O grupo de combate terá a sua organização, o seu pessoal e as suas fontes financeiras.
Love life is often linked to finances. Oh, yes!
A nossa vida amorosa prende-se muitas vezes com as nossas finanças.
I think it's the guy who finances it who will be the one responsible for the work
Penso que seja o gajo que financia que é responsável pelo trabalho.
He has a crude hospital for kids and finances it with a whorehouse all in the same building.
Tem um hospital infantil rasca e financia-o com um bordel, tudo no mesmo edifício.
- Finances.
- Finanças.
John Simon, minister of the Finances, he created an emergency budget.
John Simon, ministro das Finanças, criou um orçamento de emergência.
I would also like to remind you that Wagner, who left Bavaria long ago, has still been a burden on our finances.
Também quero lembrar que Wagner já longe da Baviera... Ainda sangrava os nossos cofres...
What are the finances like, Rene?
Como estão as finanças, René?
You had trouble on the way with your car and with finances.
E que tiveste problemas com o carro e com as finanças.
Churchill was very worried e the two Ministers of the Finances, Sir Kingsley Wood and Anderson, also they had criticized the plan, e was therefore that the Beveridge Plan it came after my bill e the education had priority.
Churchill ficou muito preocupado e os dois Ministros das Finanças, Sir Kingsley Wood e Anderson, também criticaram o plano, e foi por isso que o Plano Beveridge veio depois da minha proposta de lei e a educação teve primazia.
Any divorce and settlement and so forth and my finances would have to be looked into.
Divórcio e esse tipo de coisas... - As finanças afundariam.
As for our finances!
Quanto às nossas finanças!
He's got brand new finances, and we've got the mines.
Tem um novo financiamento e nós temos as minas sob nosso controle.
Francoise is phenomenal for solving finances
Quando o assunto é dinheiro, a Françoise é ótima.
- Investigate his finances.
- Investigue a sua situação económica.
Your finances are in order, Lydia?
As suas finanças estão em ordem, Lydia?
I studied it for so many years, and then I abandoned it when my father decided I was the one to kick-start the Italian finances.
Estudei durante muitos anos e depois deixei, quando o meu pai decidiu que eu seria o homem que levantaria as financas italianas.
Asphalt and finances are male-oriented fields.
Asfalto e finanças são coisas de homens.
Could Mr. MacMillan tell us why he is so fascinated with Mrs. Draper's finances?
O Sr. MacMillan pode dizer-nos porque está tão interessado no dinheiro?
This deal finances itself.
É um negócio auto-financiado.
- Will it be that they are badly of finances?
- Será que estão mal de finanças?
No illegitimate children, no shady finances.
Sem filhos ilegítimos, finanças sérias.
- Jimmy Lee's finances.
- As finanças do Jimmy Lee.
And it deal mainly with finances.
Fala sobretudo das finanças.
They get what they want, whenever they want it. And they don't have to really struggle with finances and nice things and nice clothes.
Têm o que querem, quando querem, sem grandes dificuldades com dinheiro, coisas bonitas e roupas bonitas.
WHILE PAT WAS THINKING ABOUT THE SANTA FE RING'S GENEROUS OFFER, ME AND THE BOYS WERE BUSY SORTING OUT OUR FINANCES.
Enquanto Pat considerava a generosa oferta... eu e os rapazes angariávamos fundos.
I want you to understand I know college can be a drain on the family's finances.
Sei que a faculdade poder ser um escoadouro das finanças familiares.
You seem to know quite a bit about my finances.
Parece saber um pouco sobre as minhas finanças, Sr. Caine.
My husband merely finances the business. You should look for his partner.
O meu marido apenas financia o negócio.
And don't worry about a thing. We'll clear up these old family finances.
E não te preocupes com nada, havemos de tratar das finanças da família.
Your uncle's condition is degenerative, and whoever assumes control over his finances must oversee the liquidation of his assets, be responsible for the outstanding balance, and, of course, there's our bill.
A condição do seu tio é degenerativa, E quem quer que assuma o controle das suas finanças, terá de salvaguadar a liquidação das suas dívidas. ser responsavel conta incrivel, e, claro, aqui está a nossa conta.
The Royal Academy of Archaeological Science finances the serious study of history.
A Academia Real de Ciência Arqueológica financia o estudo real da história.
Saddam Hussein finances a trip to 1944.
O Saddam Hussein financia uma viagem a 1944.
I don't want to hear anything more about finances, mergers or currency transactions.
Não quero ouvir mais nada sobre finanças, fusões ou transações de moeda.
I find myself wondering about them falling in love, getting married, having children, hiring me to handle their finances.
Bom. Então podemos continuar. Espero que Hércules encontre Salmoneus logo.
He leaked that you copied Mantajano's money laundering, his finances.
Disse-nos que você copiara a lavagem de dinheiro do Mantajano, as finanças dele.
My parents is just goin'through a hard time is all... with the finances and everything.
Os meus pais estão a passar um mau momento, é tudo. De dinheiro e assim.
Your assistant's been digging around in the Archbishop's finances.
A sua assistente anda vasculhando nas finanças do arcebispo.
There was a huge void, we didn't know anything about... our personal business and finances
Havia um imenso vazio. Não sabiamos nada acerca dos nossos negócios e das nossas financas.
Our finances are pretty well fucked.
Estamos mal de finanças.
He finances me.
Ele financia-me.
You're in the finances, you're upstairs.
Tem de haver um modo de o readmitir.