Finding Çeviri Portekizce
10,514 parallel translation
It took forever to get this place safe without the nosey bodies that work here finding out. You can't get out of here!
Demorei imenso tempo a fazer disto um sítio seguro, sem os mexeriqueiros que aqui trabalham perceberem.
Look, I'm sorry, but, pleasantries aside, I'm deeply concerned that every moment the MFP is focused on my client as a suspect is a moment wasted on finding the real killer.
Olhe, lamento, mas formalidades à parte, estou profundamente preocupado com cada segundo em que o MFP está focado no meu cliente como suspeito estão a desperdiçar tempo para encontrar o verdadeiro assassino.
I wouldn't think so, but I'm not finding a great deal of information online about the church's current staff.
Acho que não, mas não estou a encontrar grande coisa de informações on-line, sobre a equipa actual da igreja.
We would be so stupid to take the next step without you finding whatever the hell it is you're looking for.
Seríamos tão estúpidos em dar o próximo passo sem que encontres... o que raio é que andas à procura.
I made sure I wasn't followed. I even had Kyle double park'cause it's, like, way less suspicious than actually finding a space.
Pedia ao Kyle para estacionar em dupla fila porque isso é muito menos suspeito do que, realmente, procurar um lugar.
It's an open finding.
É uma descoberta aberta.
Until I read the coroner's new finding.
Até que eu li nova descoberta do legista.
There's a pretty good chance he saw his sister's vibrator when he was on his little fact-finding mission.
É muito provável que tenha visto o vibrador da irmã quando andava a bisbilhotar.
Most of the Indian subcontinent is b-positive, so finding a local match that is o-negative is more difficult.
A maioria do sub-continente Indiano é b-positivo, então é mais difícil encontrar o-negativo no local do que um fósforo.
But I'm gonna have fun finding out.
Mas vou divertir-me.
- That's where we have our best shot at finding Bolivar.
- E onde há vários Strigoi... - É a melhor hipótese de encontrarmos o Bolivar.
We haven't been finding anything particularly useful, looking for vulnerabilities in the endocrine and circulatory system.
Não encontrámos nada muito útil, procurando nos aparelhos endócrino e circulatório.
Finding the Master.
Encontrar o Mestre.
Look at you, finding your true potential, while Petar seems to be losing sight of his.
Olha para ti, a descobrir o verdadeiro potencial, enquanto o Petar parece perder o seu de vista.
If this is a John Doe situation, you got a better chance of finding Jimmy Hoffa.
Se for esse o caso, é mais fácil encontrar Jimmy Hoffa.
Bronwen, comma, Clark. Good luck finding him.
Clark Bronwen.
Something happened to Randall on that ship, something that was in that container, and I need your help finding out what.
Algo aconteceu ao Randall naquele navio, algo que estava no contentor, e preciso da sua ajuda para descobrir.
How are you finding Bowmanville?
O que é que está a achar de Bowmanville?
We need to work on finding Jesse.
Temos de procurar a Jesse.
I can look for something comparable, but finding the balance in medications like these can be complicated.
Posso tentar procurar algo compatível, mas, encontrar um equilíbrio nas medicações pode ser complicado.
Look, finding her is gonna be just as hard as finding Zoom.
Encontrá-la será tão difícil como encontrar o Zoom.
Have any trouble finding the place?
Foi difícil dar com o sítio?
The information we're going to gather in this fact-finding effort will allow us to put forward, during the course of 2014, a proposed regulatory framework for virtual currency firms operating in New York.
A informação que vamos reunir, nesta compilação de factos, vai permitir-nos formular, durante 2014, uma proposta conceptual de regulação para as empresas de moeda virtual que operam em Nova Iorque.
The banks are looking at this incredibly wide array of ways that they might use this, which include replacing stock exchanges, finding new ways to originate loans, finding new ways to move money between countries, and, of course, that's going back
Os bancos olham para esta incrível série alargada de formas que podem utilizar. Que incluem, por exemplo, substituir Bolsas de Valores, descobrir novas formas de originar empréstimos, descobrir novas formas de transferir dinheiro entre os países.
It's not easy, you know, finding people like that somebody that nobody's gonna miss when they disappear.
Não é fácil, tu sabes, encontrar pessoas assim, alguém que, quando desaparecer, ninguém vai sentir falta.
I think what's important here is to focus on finding Brenda's son and whoever did this to Malik.
Acho que o importante aqui é focar-se em encontrar o filho da Brenda e quem fez isto ao Malik.
- I'd been there a little while and I started to worry about Bob coming home and finding me gone.
Estive lá durante algum tempo e comecei a ficar preocupada com Bob ao chegar a casa e não me encontrar lá.
Hey, you know who's good at finding loopholes where there aren't any?
Sabes quem é bom a encontrar lacunas onde não as há?
Can't take the risk of you finding me again.
Não posso correr o risco de me encontrares novamente.
We found out there was this lost kid and, uh, it was hell finding him but... but we did.
Descobrimos que havia esta criança perdida e, foi um inferno conseguir encontrá-lo, mas... mas, conseguimos.
Do you have any idea how many resources we have devoted to finding the cause of this?
Fazes alguma ideia da quantidade de recursos que temos alocados para descobrir a causa disto?
But our friends died searching for the truth, and you're just a few keystrokes away from finding it.
Mas, as nossas amigas morreram à procura da verdade, e tu estás apenas a algumas teclas de descobri-la.
Documents we obtained illegally, we've got computer files we've hacked, the verbal confession of the man who's running the city of Atlanta now, and we're up against a woman who just threw the only doctor with a hope of finding a cure under a triple-decker bus!
Documentos obtidos ilegalmente, ficheiros de computador que foram "pirateados", a confissão verbal do homem que agora comanda a cidade de Atlanta, e vamos enfrentar uma mulher que acabou de atirar o único médico com esperança de encontrar uma cura para debaixo de um autocarro!
We're up against a woman who just threw the only doctor with a hope of finding a cure under a triple-decker bus!
Estamos a lutar contra a mulher que atirou o único médico com esperança de encontrar uma cura para debaixo de um autocarro de três andares!
- Yeah. - Any luck finding Leo?
- Tiveste alguma sorte em encontrar o Leo?
Do you need help finding somebody?
Precisa de ajuda para encontrar alguém? Estou bem.
The servants have been finding them all over the palace!
Os criados têm encontrado isto por todo o Palácio!
It just seems like she's trying to keep me from finding out anything about the three years I've lost.
Parece que ela está me escondendo tudo o que aconteceu nos 3 anos que perdi.
No, I'm glad that you're finding a way to move on without anything holding you back.
Que bom. Fico feliz que estejas a seguir em frente sem te prenderes ao passado.
I am one of those seeking the light, but finding it is not enough.
Sou um dos que busca a luz, mas não me basta encontrá-la.
We still have to get the kill switch - without A.L.I.E. finding us. - Ok.
Ainda temos de chegar ao interruptor sem a ALIE descobrir.
I hear you, Ms. Keating, but I am finding no legal recourse to remove the A.D.A. or throw out the charge.
Compreendo, Srtª Keating, mas não encontro bases legais para remover a procuradora ou rejeitar a acusação.
I remember finding her.
- Lembro-me de a encontrar.
The truth is that finding the inspiration to descend to such a pedestrian level is often my foremost challenge.
A verdade é que encontrar inspiração para descer ao nível dos pedestres é muitas vezes o meu maior desafio.
Let's just say, hypothetically, the people that were looking for Danny, Mom... and the near two million dollars in drugs that he stole from these people... they were getting very, very close to finding him.
Digamos, hipoteticamente, que as pessoas que procuravam o Danny, mãe e os quase dois milhões de dólares em droga que ele roubou a essas pessoas estavam muito, muito perto de o encontrar.
It's kind of hard to sleep after finding out that the woman who tried to kill me and you and helped the Royals steal my daughter is alive and well.
É difícil dormir após descobrir que a mulher que nos tentou matar e ajudou a realeza a roubar a minha filha está viva e bem de saúde.
You might do well finding ways to avoid it.
É melhor encontrarmos modos de o evitar.
You don't wish to carry the consequence of finding the boy and bringing him back.
Tu não queres arcar com a consequência de teres encontrado e trazido o rapaz.
I mean, I've got nothing to do except for... except for finding a really big cake.
Não tenho nada para fazer sem ser... Sem ser encontrar um bolo gigante.
We have a domestic surveillance program, beta phase, aimed at finding ICO recruits.
Temos um programa de vigilância doméstica. Está em fase beta. Com o objetivo de encontrar recrutas da ICO.
I can't force you to believe me... but we are hours from finding them.
- Não posso forçá-lo a acreditar em mim. Mas estamos a horas de os encontrarmos.