Fired Çeviri Portekizce
13,572 parallel translation
I thought I fired you.
Pensava que a tinha despedido.
I drew my weapon, but I never fired.
Tirei a minha arma, mas nunca disparei.
They said I fired my weapon, killed Dominic, which is insane because I was there.
Eles disseram que disparei a minha arma, que matei o Dominic, o que é insano, porque estava lá.
Shots fired.
Tiros disparados.
Shots fired near 19026 Hilltop.
Tiros disparados perto de 19026 Hilltop.
Shots fired near 607 West 126th Street.
Tiros disparados perto de 607 West 126th Street.
Krupa disappeared after three bullets were fired in her living room three nights ago.
A Krupa desapareceu depois das três balas terem sido disparadas no seu quarto há três noites.
Multiple gunshots fired at 64 West 21st Street.
Vários tiros disparados na rua 64 West 21.
Multiple shots fired at 64 West 21st Street.
Vários tiros disparados na rua 64 West 21.
Were those shots fired, Finch?
De onde é que esses tiros foram disparados, Finch?
You get fired? Reassigned.
Recolocado.
Especially because we're getting fired by Danworth Financial.
Especialmente porque vamos ser despedidos pela Danworth Financial.
- He get fired?
- Foi despedido?
You're fired, kid.
Estás despedido, miúdo.
They fired a bunch of people.
- Despediram uma série de pessoas.
You haven't worked since the bank fired you?
Não trabalhas, desde que te despediram?
I still remember how much my shoulder hurt when I fired it for the first time.
Ainda me lembro o quanto magoei o ombro quando a disparei a primeira vez.
If they do it this way, they get fired.
Se o fizerem festa forma, são despedidos.
You're fired!
- Estás demitida!
I-I told them I would walk if they fired you.
Eu disse-lhes que sairia se a demitissem.
You're asking me to judge what will happen when something I've never fired miraculously manages to hit something I never knew existed?
Pede-me para dizer... o que irá acontecer quando algo que nunca disparei acerte por milagre em algo que eu nem sabia que existia?
You got all pervy with her and then you fired her.
Andaste a atirar-te a ela e despediste-a.
I fired Jane because she stole from me.
Despedi a Jane porque ela me roubou.
It'll be the first bullet fired in the fight for Irish freedom.
Dê. Seria a primeira bala na luta pela liberdade da Irlanda.
I just showed up for work and found out you fired me.
Cheguei ao trabalho e descobri que me tinhas despedido.
Last warning... you have 20 seconds to comply, or you will be fired upon.
Último aviso. Têm 20 segundos para obedecer ou nós atacamos.
Shots fired at this location.
Tiros disparados neste local.
I got it right before he fired me, and then I deleted the file from his records.
Consegui-a antes de me despedir. Depois eliminei-a dos registos dele.
You want to get me fired?
Queres que seja despedido?
I mean, what good would this be doing Angela and Katie if you're fired?
Que bem isso ia fazer à Ângela e a Katie, se és demitido?
Frame an innocent guy, get him fired, ruined?
Que incrimine um inocente para ele ser despedido?
You're being fired by your partners.
Vais ser despedido pelos teus sócios.
You're fired.
Estás despedido.
Axe found'em, fired the guy.
O Axe descobriu-os e despediu o tipo.
Maybe it's time you got out of there before you get fired. And do what?
Talvez devesses sair de lá antes que sejas despedido.
If I just... let him fail, get fired, he would've been better off.
Se o tivesse deixado ser despedido, seria melhor.
No, he can, if he wants to get fired.
- Pode, se quiser ser despedido.
Second, you're fired.
Segundo, estás despedido.
I'm fired?
Estou despedido?
Agent Bravo, have you ever fired a weapon before?
Agente Bravo, alguma vez disparou uma arma?
Somebody quit or get fired?
Alguém saiu ou foi demitido?
I just fired Ian.
Acabei de despedir o Ian.
We have a report of shots fired earlier on a rooftop up on 10th.
Houve relatos de tiros disparados num telhado na 10th Avenue.
Uh, when I got fired... from the Capitol Police...
Quando fui despedido da Polícia do Capitólio...
We have very little information at this time, other than shots were fired, the president wounded.
Neste momento não temos muitas informações, para além de que houve disparos e o presidente foi ferido.
- Fired.
- Demitiste-te?
Shots fired.
Tiros disparados. Repito, tiros disparados.
I can get fired. Good luck with Greg, Ange.
- Boa sorte com o Greg, Ang.
Whoa. Shots fired.
Começou a guerra.
And now I'm fired.
- E agora estou despedido?
You fired me.
Despediu-me.