English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Flag on the play

Flag on the play Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Hey, hold it. Flag on the play.
Eu percebo.
Penalty flag on the play.
Bandeira de penalidade.
Flag on the play! Flag on the play!
Um lenço na jogada.
Flag on the play, called against - you guessed it - the Toros.
Badeira levantada na jogada, contra... vocês adivinharam os Toros.
Flag on the play.
A culpa é minha.
Flag on the play, Marty.
Tenha calma, Marty.
There's a flag on the play, Don.
Surgiu um contratempo, Don.
- Flag on the play. No touchdown.
Touchdown anulado.
- Flag on the play. You've been nixed.
Não podes entrar.
Flag on the play.
Cartão amarelo.
Frank. Flag on the play, gentlemen.
- Intervalo no jogo, cavalheiros.
Oh, there's a flag on the play.
Temos uma flag em jogo.
And that's a flag on the play.
Temos uma flag em jogo.
No flag on the play.
O jogo continua.
Flag on the play.
- Espera, espera...
Flag on the play.
Bandeira vermelha.
Oh, Morgan, flag on the play.
Morgan, Morgan. Temos um problema.
Flag on the play, Doc.
Não vai ser possível, doutora.
Okay, flag on the play.
- Pronto, desisto.
There may be a flag on the play.
Pode ter havido uma infracção na corrida.
Flag on the play.
Paragem de jogo.
Flag on the play.
Vamos parar.
Flag on the play, bleeding.
Alerta. Está a sangrar.
Tanya, stop, flag on the play.
Tanya, para, tempo morto.
All right, wait a minute, flag on the play.
Espera um segundo.
He's lying comatose in a hospital because of a shellfish allergy. I'm allergic to nothing, by the way, so if that happens, throw a flag on the play, will you?
A propósito, não sou alérgica a nada, se alguma coisa acontecer comigo, pára o jogo?
Wait, wait, wait, wait. Flag on the play.
Espera, espera, espera, espera.
Hey, flag on the play.
Falta na jogada.
Flag on the play.
Como nos velhos tempos.
Flag on the play, Ducky.
Pausa no jogo, Ducky.
- Flag on the play.
- Que florzinha.
I got to throw a flag on the play.
Tenho que fazer uma pausa aqui.
Flag on the play.
Vou ter de interromper.
Flag on the play.
Menina Galan, tenho que impedir a sua entrada.
Guys... flag on the play.
Pessoal, encontrei uma coisa.
Flag on the play, sloppy.
Fez falta, seu desajeitado.
I'll give you there's definitely a flag on the play.
Admito que aqui há gato.
Flag on the play, Harold.
Muito suspeito, Harold.
Flag on the play there.
Cartão vermelho ai.
Flag on the play, otter eyes.
Parem tudo. Grande parvoíce, Olhos de Lontra.
Flag on the play.
Novidades...
Flag on the play.
Temos um problema.
There's a flag on the play!
Há uma objeção à validade da jogada!
Whoa, guys, flag on the play.
Olhem, pessoal. Algo está mal.
Okay, flag on the play. Intentional grounding. Neither one of you can pull off crazy.
Obviamente nenhum de vocês sabe como passar por loucos.
Flag on the play.
Vamos ficar por aqui.
Flag on the play.
Um minuto.
Flag on the play.
Faça uma pausa.
Flag on the play.
Espere um pouco.
Flag on the play.
Faça pausa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]