Flame Çeviri Portekizce
1,937 parallel translation
# Burning like a silver flame #
"Queimando como fogo de prata"
You can't see the flame from the firecracker, and you know what?
Não consegue ver a chama do foguete, e sabe que mais?
Sharing the flame.
Gerou-se entre nós um momento.
But we did share a flame.
Mas gerou-se um clima.
We share a flame.
Gerou-se um clima.
I'll keep the couch warm. We better check the tags to make sure this couch is flame retardant.
É melhor vermos a etiqueta para termos a certeza de que resiste ao fogo.
Flame retardant?
Resistente ao fogo? - Sim.
DArchers, flame!
- Arqueiros, incendiar!
Just an old flame.
Apenas uma velha chama.
They're an old flame of mine, and I think you guys are really gonna, you know, hit it off.
É uma velha amiga minha. Acho que vão entender-se muito bem.
In front of the flame.
Em frente das chamas.
Each of us would be composed of a variety of masks. And if we can see behind the mask, we would get a burst of clarity. If that flame was bright enough, then we fall in love.
Cada um de nós é composto por várias máscaras e se pudermos ver por trás delas, veremos um clarão e se ele for muito brilhante, apaixonamo-nos.
Oh? I bumped into an old flame.
Esbarrei com uma antiga paixão.
" Then a huge flame shot up, and it exploded.
"Então grandes chamas o atingiram, e ele explodiu."
Flame Lemon
FLAME CITRON - OS RESISTENTES
- Flame, Citron.
- Flame, Citron.
- Flame and Citron in Japan?
Flame e Citron no Japão?
Flame?
Flame?
- What old friends, Flame?
Que velhos amigos, Flame?
I admire you, Flame.
Eu admiro-o, Flame.
Are you Flame?
És tu o Flame?
At this moment there is only The Flame.
Neste momento só existe o Flame.
After the Liberation, Flame and Citron received a grand funeral. In the days following the service their coffins stood side by side.
Após a Libertação, Flame e Citron receberam um funeral com honras em Copenhaga.
A few months later Flame's father passed away.
Nos dias após o funeral, os caixões estavam lado a lado. Uns meses depois, o pai de Flame faleceu.
After Flame died, Ketty Selmer moved to Stockholm.
Após Flame morrer, Ketty Selmer mudou-se para Estocolmo.
She never spoke of Flame.
Nunca mais falou de Flame.
I noticed the flame straightening flags, cables and umbrella.
Notei a irguiendo chamas bandeiras, cabos e guarda-sóis.
Give me the flame thrower.
Dá-me o lança-chamas.
"Flame-resistant Christmas tree spray." Yeah.
"Resistente ao fogo Spray para a árvore de Natal." Sim.
The mind is a flame to be kindled, not a vessel to be filled.
A mente é uma vela para ser atiçada, não um recipiente a ser cheio.
I think that we lit the flame on a bomb.
Acho que incendiamos o rastilho de uma bomba.
All of us who kept the flame of Ember burning... through the darkness... so that we could live again on the earth... In the air, and the light!
Todos nós que mantinha-mos a chama de Ember acesa... por entre a escuridão... para que pudéssemos viver outra vez na terra... com o ar e com a luz.
see how the flame burns through her just as your red-hot passion calls forth... the whore of Babylon.
Veja como a chama queimaduras através dela tal como o seu vermelho quente paixão chamada à frente. a prostituta da Babilônia.
The intruders swarmed like flame.
Os intrusos enxamearam-se que nem chamas.
Intruders swarmed like flame, like the whirlwind.
Os intrusos irromperam como chamas. Como um remoinho.
Light up the sky like a flame Fame
Iluminam o céu como uma chama Fama
It's the flame-lighting thing that does not have us inspired.
Essa coisa de atiçar o fogo é que não me agradou.
How many times do you have to touch the flame until you figure out that it burns?
Quantas vezes tens de tocar na chama até perceberes que queima?
Guardian of the Flame, right?
É o guardião da honra, não é?
Djinn were supposedly made by God from smokeless flame.
Os Djinn foram supostamente criados por Deus a partir de fogo sem fumo.
The buildings here are deserted, and strewn with rubbish, yet the spectacular flowers and flame trees remain.
Os prédios aqui estão desertos, e repletos de lixo. No entanto, flores espectaculares e árvores flamejantes permanecem.
Coral is thrilled to have a job that doesn't require a flame-retardant one-piece.
A Coral está a adorar ter um emprego que não exija um fato-de-banho em chamas.
Flame
A chama...
Perfect for making marks on walls spontaneously burst into flame.
Perfeito para as marcas nas paredes começarem a arder espontâneamente.
But I saw a flame before it blew. It came out of the rad.
Espera, mas vi uma chama antes da explosão.
He told me. He said he saw a flame before the explosion.
Ele disse-me ter visto uma chama antes da explosão.
His eyes were like a flame burning.
E os seus olhos eram como uma chama de fogo.
As this cloth is consumed by flame, so shall the bindings release.
Conforme estas roupas são consumidas pelas chamas, estas ligações devem soltar-se.
Oh, and if you're expecting to be warmed by the flame of hope, know this : My sorcerers examined the spot where the Seeker disappeared.
E se estás à espera de ser aquecida com a chama da esperança, fica a saber isto, os meus feiticeiros examinaram o local onde o Seeker desapareceu.
So make it burn always with the hardest flame.
Portanto, faça-a arder sempre com as maiores chamas.
Flame received the same distinction.
Flame recebeu a mesma condecoração.