English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Flies buzzing

Flies buzzing Çeviri Portekizce

31 parallel translation
I said it's about time we found something like this. [Flies Buzzing]
Disse que estava na hora de encontrarmos algo assim.
( flies buzzing ) I'll help ya Joe.
Um homem que pensa em tudo... não deve andar com sapatos novos atrás de um cavalo.
Why, Marge, look at all those flies buzzing around your head.
Marge, olha só para as moscas que não te largam a cabeça.
And if you say a word about this over the radio, the next wings you see... will belong to the flies buzzing over your rotting corpse.
Se falar sobre isso, as próximas asas que verá... serão as das moscas sobre seu cadáver.
- [Flies Buzzing ] - [ Squeaking]
Bem-vindos a SPRINGFIELD
[Flies Buzzing] - Bart, you were supposed to scour the pans.
Bart, deverias ter areado as panelas!
[Flies buzzing]
Cuidado com a minha roupa. Está pendurada a secar.
Please. [Groans ] [ flies buzzing] Burn.
Por favor.
Hope. [flies buzzing]
Tenho esperança.
FLIES BUZZING 'This told us we were getting close to Lake Victoria.
'Num imenso enxame de moscas.'Isto indicava-nos que estavamos a ficar perto do Lago Victoria.
( flies buzzing )
Como o meu hotel, em Fairview.
Tomorrow. ( flies buzzing )
Está a subir para a superfície... gesso, suave como as nuvens.
[flies buzzing] ( Lindsay ) Al.
Al.
- Lord, thank you for this bounty. - [flies buzzing]
Senhor, obrigado por esta recompensa.
[Grunts ] [ Flies buzzing]
Eu vim aqui porque o Matt Garrison, de Nova York, disse-me que lhe devia um favor.
The secret of Avengers basement is old junk? ( FLIES BUZZING )
O segrego do porão dos Avengers são velharias?
What with all them gnats and flies a - buzzing over him.
E quantos mosquitos e moscas andam a pairar por cima dele.
? the buzzing flies? ?
O zumbido das moscas
? the buzzing flies?
O zumbido das moscas
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state and lulled with sounds of sweetest melody?
Por que, ó, sono, descansas em manjedouras flamejantes... sobre incômodos jargões, adormecido pelo zumbir de mil insetos noturnos,... em vez das perfumadas moradas dos grandes,... sob doses de luxuosa pompa, acalentado por doces melodias?
Just like flies, always buzzing around our balls.
Parecem moscas, sempre a zumbir-nos à volta dos tomates.
( flies buzzing )
Leve as crianças, lave-os e ponha-os na cama.
- ( Flies buzzing )
Oh, sim, claro.
The press is buzzing around like flies... and the celebrities, they're making my life a living hell.
A imprensa cerca-nos como moscas... e as celebridades, elas estão a pôr a minha vida num verdadeiro inferno.
- [Flies Buzzing ] [ Panting]
ANTIGA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD TEMOS LIVROS SOBRE TELEVISÃO
[Flies buzzing]
- Oh!
BUZZING Biting flies.
As motucas.
It's because a Hitchcockian swarm of flies were buzzing in my ear all night long.
Porque um monte de mosquito ficou me perturbando à noite.
Squeaking bedsprings, buzzing flies, dripping faucets were all filled with rhythm to him.
Molas a ranger, moscas a zumbir, torneiras a pingar. Para ele, tudo era repleto de ritmo.
All the black clouds of flies just buzzing around.
As nuvens negras de moscas a zumbirem à volta.
And without a weapon, all the rest of the revenge seekers are just a bunch of buzzing flies.
Sem uma arma, os restantes que procuram vingança não passam de um punhado de moscas zumbidoras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]