Flounder Çeviri Portekizce
123 parallel translation
However, even I started to flounder, when everyone scoffingIy told me'drop the wireless, drop it. It's not yours'.
Todavia, eu próprio cheguei a desanimar, quando, por toda a parte me diziam em ar de mofa, larga o rádio, larga o rádio que não é teu.
But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two and knocked Stinky colder than an ice flounder.
Mas, mesmo a tempo, o Nick virou-se e deu-lhe o velho um, dois e pôs o Stinky mais frio que uma solha congelada.
Aha, my boy, you are a prince, but I have a date with a flounder.
És muito bonzinho mas agora tenho de ir à pesca.
How about a school of angry flounder?
E que tal um cardume de linguados zangados?
It isn't by chance it's called the Flounder. No sailor in his right mind would touch it. I'm not asking a sailor in his right mind.
Obrigado.
I told ya Flounder was a terrible name for a boat.
Deus sabe que fiz o melhor para fazer a viagem agradável para ela.
Nonsense. The flounder's a most reliable little fish.
Não pode gastar a vida correndo atrás de uma mulher, esperando a mão e o pé dela quando há trabalho importante a ser feito.
- Not even a great white flounder.
- Nem sequer uma solha grande.
From now on... your name is Flounder.
A partir de agora, o teu nome é Flounder.
Flounder?
Flounder?
Now finish it, Flounder.
Acaba com isto, Flounder.
Flounder's bringing his girlfriend up for the weekend.
O Flounder vai trazer a namorada, este fim-de-semana.
Come on, Flounder.
Vá lá.
My nose tells me if we turn and run, we'll flounder.
O meu nariz diz-me que, se dermos a volta, afundamos.
That's my flounder.
Esse é o meu linguado.
- That is my flounder.
- Não é nada, é o meu.
One flounder... - That's for the customer!
- lsso é para o cliente.
Sure, those old S-boats, they just gasp and flounder along.
Certo, aqueles velhos submarinos, estão exaustos e estremecem.
Marvin, you ordered the flounder.
Marvin.
They wanted me for a screen test, but he'd get up there and he'd flounder around with his expensive haircuts, hairdos and clothes.
Eles queriam testar-me perante as câmaras. Mas eu sabia que ele se metia à frente e atrapalhava tudo com os seus gastos excessivos em penteados e roupas.
Oh, come on, even a flounder takes sides.
Oh, vá lá, mesmo um linguado tira partidos.
And of course my aunt Ceil... who dreamed of a more exciting life... than always having to filet his flounder.
E claro que a minha tia Cely..... sonhava em ter uma vida bem mais excitante do que ficar a limpar peixes.
That's a flounder.
É uma namorado.
It has his favorite plate, roast turkey with stuffing of chestnuts and fillet of alone flounder to begin.
Tem o seu prato favorito, peru assado com recheio de castanhas e filete de solha só para começar.
Flounder, hurry up.
Linguado, mais rápido.
- Oh, Flounder.
- Oh Linguado!
- Flounder, don't be such a guppy.
- Linguado, não sejas tão medroso.
- Flounder, will you relax?
- Linguado, tu vais relaxar? !
- Flounder, you really are a guppy.
- Linguado, tu realmente és um frouxo.
I'll swim up to his castle, then Flounder will splash around to get his attention.
Eu vou nadar até ao castelo, então o Linguado fará de tudo para chamar a sua atenção.
Flounder, why can't you just tell me what this is all about?
Linguado, porque é que tu não me podes contar o que está a acontecer?
Oh, Flounder.
Oh, Linguado.
Flounder, you're the best!
Linguado, tu és o maior!
Flounder!
Linguado!
Flounder, get her to that boat as fast as your fins can carry you.
Linguado, leva-a até aquele barco o mais rápido que as as suas barbatanas puderem.
Anyway, this dispute took place... at the height of the Flounder Rebellion.
Seja como for, esta disputa teve lugar... no culminar da Revolta do Linguado.
I'm a flounder!
Ok... eu sou um linguado!
Praised be the flounder ;
Bendito seja o linguado ;
Fan mail from some flounder?
Alguma admiradora?
This supreme flounder, it says "First time served in America."
Aqui diz que a Solha Suprema é novidade na América.
You see, there's this certain flounder and they won't deliver it to my side of the street.
Há uma certa solha, mas eles não a entregam do meu lado da rua.
Yeah, I'd like an order of supreme flounder, number 47.
Queria encomendar uma Solha Suprema. Número 47.
You're pretending to live in a janitor's closet just to get this flounder?
Finges viver num armário de porteira só para comer a solha?
- ls the flounder here yet?
- Já vieram entregar a solha?
That intrepid lad is my great-grandfather, Franklin Jefferson Burns... tossing that tea without a care... for what the caffeine would do to the Fenway flounder.
Aquele rapaz corajoso é o meu bisavô Franklin Jefferson Burns a atirar o chá sem se preocupar com o que a cafeína faria à Solha de Fenway.
You remember that scene at the beginning ofanimal house Where flounder wants to get into the fraternity, But they don't think he's cool,
Lembras-te da cena na República dos Cucos onde o Flounder queria entrar na irmandade, mas acharam que ele não era fixe e puseram-no naquela sala com um tipo cego e outro indiano?
My students would flounder in it because paradox is too difficult to understand.
Os meus alunos iriam ficar atabalhoados, porque o paradoxo é demasiado difícil de entender.
He's going back into the water, swim away, meet a nice flounder somewhere.
Está a voltar para a água. Vai nadar para longe e enamorar-se por algum linguado.
" Twelve thousand five hundred starfish, flounder and bass.
" 12.500 estrelas-do-mar, solhas e percas.
Underwater incoming tides can create a strong current And flounder are experts at hitching a tidal lift
debaixo de água, a marés a entrar pode criar uma corrente forte e os linguados são especialistas em apanhar boleia na maré.
In Newfoundland on the East Coast of Canada, large numbers of flounder ride the currents up into the shallows
Na Terra Nova, na costa Este do Canadá, Grandes números de linguados montam as correntes pouco fundas.