Fluke Çeviri Portekizce
314 parallel translation
Try it again, just to prove that wasn't a fluke.
- Sim. Tente novamente, só para provar que não foi por acaso.
The man who soaked you with vodka had by fluke escaped from the Gestapo.
O homem que te encheu de vodca... por sorte escapou da Gestapo.
It was a fluke, a once-in-a-lifetime.
Foi um acaso feliz, algo que acontece uma vez na vida.
But that ship, captain, either was many years ahead of us or it was the most incredible design fluke in history.
Mas a nave, Capitão, ou estava muitos anos à nossa frente ou era o maior engano da história.
It's a fluke, a vibration effect maybe.
É uma ilusão, efeito da vibração talvez.
But General Sparks says the crash was just a fluke.
Mas o General Sparks disse que a queda foi apenas coincidência.
It was a fluke.
Foi um golpe de sorte.
The kid was a fluke. Now, he was a cinch bet, but no hobo is gonna ride Shack all the way to Portland.
Ele era uma aposta certa... mas nenhum vagabundo irá com o Shack até Portland.
It was a fluke.
Tentámos a sorte.
This would prove that the last fight was a fluke.
Isso provaria que o último combate foi um golpe de sorte.
- A Fluke. Nope. It was not luck.
Não me parece, vejo com os meus olhos :
The fact that your victory was a fluke.
Sabes o que dizem de ti. Que da primeira vez ganhaste por sorte.
- You're no fluke, Jennifer.
- Não és um caso de sorte, Jennifer.
Come on, Fluke!
Anda, Fluke!
Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl.
Pegasus apareceu vindo do nada, e ao chegar à linha de chegada é Pegasus que atravessa como um raio à frente de Fluke e Cooper Girl.
second number two, Fluke ;
segundo número dois, Fluke, ;
It was a fluke, just like last night.
Foi um acaso, como a noite passada.
Annie... You wouldn't by a fluke... Have my old glove around, would you?
Annie, por acaso não viu a minha velha luva por aí?
That window was a fluke.
Aquela vitrina foi um acaso.
That's a fluke.
É um linguado. Tem a certeza?
You're sure? That's a fluke.
É um linguado.
Well, this is no fluke.
Bem, não é um namorado.
Gosh, I almost forgot what a fluke looked like.
Deus, quase me esquecia de como era um linguado.
- The fluke is the duke of soul
- Esperem que temos mais
I know you can make him punch someone in the groin or maybe that was just a fluke.
Sei que ele pode dar um murro a alguém na virilha ou talvez tenha sido um golpe de sorte.
This is like... a fluke.
Isso foi muito azar.
It's a fluke all right.
Foi azar mesmo.
It's a fluke.
Foi tudo um acaso.
That last time was just a fluke.
Aquela última vez foi um caso pontual.
But what if, by some fluke of nature, a human was born who reverted to its most animal instincts?
Mas, e se, através de algum golpe de sorte da natureza, nascesse um ser humano que voltasse aos instintos animais? Um Neandertal carnívoro.
- No, it's a fluke.
- Não, é o acaso.
Anyway, it's kind of a fluke thing but I'll be leaving for Paris in two days.
Surgiu um imprevisto e terei de partir para Paris, daqui a dois dias.
Now, it just happens, on pure fluke, one of our spooks was listening to the exchange.
Acontece que, por acidente, um dos nossos sombras estava a monitorizar a conversa.
It's called Turbellaria, commonly known as a fluke, or flatworm.
Chama-se Turbellaria, mais conhecida por tênia.
- And you're asking me if this is from a fluke?
- Estás-me a perguntar se isto pode ser de uma ténia? - Poderia ser?
It's called a fluke. lt came from the body in the sewer.
É uma ténia. Veio do corpo no esgoto.
Although the wound on the sanitation worker suggests scolex attachment, the sheer size of the wound precludes involvement of the common fluke worm.
Apesar da ferida no trabalhador indiciar a mordedura de um scolex, o tamanho da ferida exclui o envolvimento de uma ténia comum.
- You know that fluke you caught? - Yeah.
- Sabes aquela ténia que apanhaste?
It hadn't occurred to me, but the fluke in the corpse might have been an incubating larva.
Não me tinha ocorrido, mas a ténia no cadáver pode ter sido uma larva incubadora.
I thought you might be interested in the lab results on the biology of the fluke larva.
Achei que estarias interessado nos resultados do laboratório da biologia da ténia.
Yes, but still capable of spontaneous regeneration, like any fluke or flatworm.
Sim, mas ainda capaz de regeneração espontânea, como qualquer ténia ou verme.
Let's try a hard one to make sure it wasn't a fluke.
Vamos experimentar uma bojarda para ver se não foi só sorte.
She died when I was just a baby, a fluke accident during a routine liposuction.
Morreu quando eu era um bebé, num acidente azarado durante uma liposucção de rotina.
I need to get her to raise her fluke.
Ela tem de levantar a cauda.
Come on, raise your fluke.
Levanta a cauda.
What if by a fluke, or a miracle- -
E se por alguma ventura, ou milagre...
Lance, if they was flyin'them planes, and that's a big "if" then what happened up there was a fluke.
Lance, se pilotaram estes aviões é um grande se o que aconteceu lá foi casualidade.
A fluke of evolution.
Um capricho da evolução.
It was a fluke.
Foi uma fatalidade.
That commercial was a fluke.
Aquele anúncio foi um fracasso.
Took me two years to get this job, and that was a fluke.
Levei dois anos a arranjar este trabalho e foi uma sorte.