Fois Çeviri Portekizce
28 parallel translation
- Merci mille fois.
- Merci mille fois.
This is your headquarters - with blonde hair, who likes goose liver?
Este é o seu quartel-general - com aqueles cabelos loiros e que gosta de fois gras?
Outside they'II be eating oysters, foie gras and turkey. The bastards!
Lá fora comem ostras fois gras de perú, repugnante.
Foie gras, oysters, turkey... And a girl in a white coat.
O fois gras, as ostras, o perú... e uma rapriga de blusa.
Just once, I'd like to eat at the Stork Club.
J'aimerais manger au Stork Club, rien qu'une fois.
Easy, easy, easy. This is really it.
Cette fois-ci, c'est la bonne.
Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble.
No entanto, vou repetir tudo que aprendi.
Would you like some fois gras?
Quer um pouco de paté de pato?
Fois gras, ham and candies.
Fois gras, presunto e doces.
I'll start today with the fois gras.
"Hoje vou omeçar com o foie gras."
"Repetez plusieurs fois." A woman on a chair in a room.
"Repetez plusieurs fois". Uma mulher em uma cadeira em um quarto.
[WHISTLE BLOWS] The noble Chiefs outsmarted the treacherous Cowboys with a seven-yard screen pass.
O pobre chefe fois mais esperto que o cowboy malandro com passe de 6 metros.
- Yes. I'll have the foie gras to start.
- Sim, fois gras como entrada.
Et puis, for the troisième course... we would like the fois gras... followed by the boeuf bourguignon avec les legumes à la crème.
Et puis, para o terceiro prato, queremos o foie gras, seguido do bœuf bourgignon avec la légume à la crème.
Ne lui donnes pas trop la première fois.
Não dês muito na primeira vez.
This is the last time, la dernier fois, you make a fool out of me
Esta é a última vez... a última, que fazeis de mim parvo...
I love this fois gras.
Adoro este Fois Gras.
Foie gras with truffles.
Fois gras com trufas.
Have some fois gras at Le Bouclard... then mosey on down to Nice.
Comemos fois-gras no Le Bouclard... depois vamos até Nice.
Betray me, betray yourself, All fois- - this girl?
Traíres-me a mim, traíres-te a ti, tudo por causa dessa... mulher?
A spread of mousse, nuts and cream of foi with crispy licorice, sir.
É um misto de mousse, nozes e creme de fois com licor estaladiço, senhor.
I figured he'd get an extension, but the school, they were real jerks about it.
Pensei que ele faria uma extensão, mas, a escola, fois bastante idiota quanto a isso.
Like forcing food down a duck's throat to make fois gras.
Como forçar comida pela garganta de um pato abaixo para fazer foie gras.
Cette fois-ci, décapitée dans son appartement du 18e arrondissement...
Desta vez decapitou-a no seu apartamento no 18º distrito...
Encore une fois, je suis désolé. - I never spoke to Rory about that.
- Nunca falei com a Rory.
Combien de fois nous allons baiser? It's future conditional.
É o condicional...
Combien de fois nous... allons... baiser. Not even close!
Nem perto.
Combien de fois nous allons baiser?
FRANCÊS