Footman Çeviri Portekizce
165 parallel translation
Gardener, chauffeur, footman, watchman.
Jardineiro, motorista, moço de recados, segurança...
Yes, Bruno, that's right, you'll be footman tonight.
Sim, Bruno, exacto, hoje serás um aio.
I entered the King's household very suddenly, when His Majesty in one of his moments of anger, chased his footman Volk away
Quando Sua Majestade num dos seus momentos de ira... Expulsou um escudeiro de nome Volk.
He's like the footman in'Warning Shadows'.
É como o lacaio em "Warning Shadows" :
"An invitation for Alice from the Queen," said the Fish footman.
Um convite para Alice da Rainha. O Peixe-lacaio disse.
"An invitation from the Queen for Alice," repeated the Frog footman.
Um convite da Rainha, para Alice O Lacaio-sapo repetiu.
My footman happened to be passing when you were in the village this morning.
O meu lacaio estava de passagem, quando vos viu na aldeia, esta manhã.
yvette, disguised as the bride of frankenstein ; monsieur leclerc disguised as a footman with four arms ; and my wife edith, disguised as a cackling old crone.
Yvette, disfarçada de noiva do Frankenstein, sr. Leclerc, disfarçado de homem com quatro braços, e a minha mulher Edith disfarçada de uma velha lunática.
one footman.
Um noivo.
I don't want to have to call my footman.
Não me obrigue a chamar o meu criado.
Now, he revenged for his brother, took a revolver to the footman, who's name was, uh Veitch, burst in upon him, shot him in the face.
O Edward. Para vingar o seu irmão, levou uma pistola ao lacaio cujo nome era Veitch... Atirou-se para cima dele, e atingiu-o no rosto.
The butler, who goes under the name of Hebworth, is none other than Veitch the footman, who was shot in the face.
O mordomo que utiliza o nome de Hebworth não é mais do que Veitch, o lacaio que foi alvejado na cara.
The footman Veitch who took the bullet that was rightfully yours.
O soldado Veitch, que foi atingido pela bala que lhe estava destinada?
I have never... ( Footman ) Lady Dalrymple.
Eu nunca..... "Lady Dalrymple."
We must ask a footman to sit with us.
Temos que pedir a um criado que se sente connosco.
Sit with a footman?
Sentar-me com um criado?
Every footman knows.
Qualquer lacaio sabe.
He's the first footman, and you wanna watch where he puts his hands.
É primeiro lacaio. Cuidado com as mãos dele!
I was a footman before that.
Antes disso era lacaio.
From the simple truth that is known to every shepherd and footman... that the only thing of value in this life is to love... and be loved.
Da simples verdade que é conhecida por todo o pastor e criado... que a única coisa de valor nesta vida é amar... e ser amado.
Third one in from the left, next to the footman.
O terceiro a contar da esquerda, ao lado da infantaria.
Worked at the palace as a footman.
Trabalhei como estafeta no Palace.
You were my footman back in my academy days.
Eras meu impedido nos meus dias da Academia.
And what self-respecting princess goes around without a footman?
E que tipo de princesa... anda por aí sem um servo?
It was only on account of a fistfight with a footman... that he was discovered!
Foi só por causa de uma briga... com um lacaio... que ele foi descoberto!
This is Thomas, first footman.
Carson? Este é o Thomas, primeiro criado de libré.
Surely a footman...
Basta um criado de libré.
- A footman, I imagine.
- Um criado de libré, imagino.
I'm... I'm making a study on the genus "footman". I seek to know the creature's ways.
Estou a fazer um estudo sobre criados de libré, desejo conhecer os hábitos da criatura.
On a night like tonight he should act as a third footman.
Numa noite como a de hoje, deveria ser o terceiro criado de libré.
He's only a footman, same as you.
Ele é um criado de libré, tal como tu.
That when an extra footman is required, the cost could come out of my wages. Absolutely not.
Quando for necessário um criado de libré extra, retire o custo do meu salário.
Oh, you might tell that footman...
- Pode dizer ao criado de libré...
I want to be a valet. I'm sick of being a footman.
Quero ser camareiro, estou farto de ser criado de libré.
And who'd believe a greedy footman over the words of a duke?
E quem acreditaria num criado de libré ganancioso e não num duque?
I'm sick of being a footman.
Estou farto de ser criado de libré.
I'd rather be a footman than wait on someone who ought to be a footman himself.
Preferia ser criado de libré a servir alguém que o devia ser.
Don't let the footman be too coarse in front of them.
Não deixe os criados de libré serem muito rudes à frente delas.
I couldn't wait a table in gloves. - I'd look like a footman.
Não poderia servir à mesa de luvas, pareceria um criado de libré.
As a second footman?
- Como segundo criado de libré?
She hopes, one day, that I might be first footman,
Ela espera que, um dia, eu venha a ser primeiro criado de libré.
We've been treating the mother of your footman, William Mason.
Tratamos a mãe do seu criado de libré, o William Mason.
- Well, put it like this. I don't want to be a footman any more, but I don't intend to be killed in battle, neither.
Não quero continuar como criado de libré, mas também não tenciono ser morto em combate.
William Mason, the footman at the big house.
William Mason, o criado de libré da casa grande.
We must manage with no footman at all from next Wednesday. It'll be no different if we start now.
Temos de orientar-nos sem criados de libré a partir de quarta-feira, não fará diferença começarmos já.
How can we manage a great pre-war house party without a single footman?
Como damos uma festa como antes da guerra sem criados de libré?
I really can't have maids in the dining room for such a party, so I'd be grateful if you'd help me and play the footman.
Não posso ter criadas na sala de jantar para servi-los, por isso, agradecia que me ajudasse e que fizesse de criado de libré. Eu?
Imagine Carson without a footman.
Imaginem o Carson sem um criado de libré.
When I saw you out there, I didn't realize I was dealing with an ex-footman.
Lá fora, não sabia que falava com um antigo criado de libré.
I gather your footman, Thomas, has returned to the village.
Ouvi dizer que o seu criado de libré, o Thomas, regressou à aldeia. Não.
Thomas, the footman? Managing Downton Abbey? But he's not a footman, now, is he?
Thomas, o criado de libré, a gerir Downton Abbey?